ما الفرق بين الإسبانية، والإسبانية، والشيكانو، وأمريكا اللاتينية، واللاتينية، واللاتينية؟

نشرت: 2021-09-15

في الفترة من 15 سبتمبر إلى 15 أكتوبر، تحتفل الولايات المتحدة بشهر التراث الإسباني ، وهو اعتراف رسمي بتاريخ وثقافات الأمريكيين الذين تربطهم روابط أجداد بأسبانيا، والمكسيك، ومنطقة البحر الكاريبي، وأمريكا الوسطى، وأمريكا الجنوبية. تم إنشاء هذه المناسبة لأول مرة كاحتفال يستمر أسبوعًا من قبل الرئيس ليندون جونسون في عام 1968، وتم توسيع المناسبة إلى شهر كامل من قبل الرئيس رونالد ريغان في عام 1988.

في حين أن الاحتفال بهذه المجموعة المتنوعة من الثقافات لا يقتصر على شهر التراث الإسباني وحده، فإن هذا الشهر يصادف الذكرى السنوية لاستقلال العديد من دول أمريكا اللاتينية: كوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا تعترف جميعها بالاستقلال في سبتمبر. 15؛ المكسيك في 16 سبتمبر؛ وتشيلي في 18 سبتمبر. كما تم تضمين يوم ديا دي لا رازا (12 أكتوبر)، وهو يوم الاحتفال بالتراث في العديد من دول أمريكا اللاتينية والبلدان الناطقة بالإسبانية.

تحديد النغمة الصحيحة
يساعدك Grammarly على الكتابة بشكل شامل.

في حين أن مصطلح "من أصل اسباني" فقط هو الموجود في عنوان الاحتفال، فإن الاحتفال يكرم مجموعة انتقائية من السكان. يتم استخدام مصطلحات لاتينية ولاتينية وشيكانو ومصطلحات أخرى، أحيانًا بالتبادل، إلا أن لها معاني مختلفة.

لماذا يصعب الاتفاق على فترة ولاية واحدة فقط؟

هناك مجموعة معقدة من العوامل التي تساهم في ظهور المصطلحات الإسبانية واللاتينية وما إلى ذلك. يعود استخدام كل مصطلح إلى الهوية الفردية والتفضيل. قد يكون هذا هو السبب في أن استخدام المصطلحات من أصل اسباني، أو شيكانو، أو لاتيني، أو أمريكا اللاتينية، أو لاتينكس يمكن أن يكون مربكًا - حتى بالنسبة للأميركيين الذين يأتي آباؤهم من أمريكا اللاتينية أو دولة ناطقة بالإسبانية. في بعض الحالات، قد يكون استخدام المصطلح الخاطئ أمرًا مسيئًا. على سبيل المثال، لن تطلق على أمريكي إسباني لقب "لاتيني"، تمامًا كما لا يمكنك أن تطلق على أمريكي كوبي لقب "شيكانو".

لا يحدد كل مصطلح أصلًا جغرافيًا وتاريخيًا محددًا فحسب، بل يحدد أيضًا أشخاصًا من أجيال مختلفة. في حين أن أفضل قاعدة هي أن تسأل الشخص عن المصطلح الذي يفضله، فلنوضح الفرق بين كل مصطلح من أجل السياق:

الأسبانية

تشير هذه الكلمة إلى اللغة المستخدمة في إسبانيا ومختلف البلدان التي كانت مستعمرة من قبل إسبانيا. تعتبر الإسبانية القشتالية أساس اللغة الإسبانية "العادية" الحديثة التي يتم تدريسها أكاديميًا، ولكن تكثر اللهجات الإقليمية المختلفة. وفي حين أن اللغة الإسبانية، بأشكالها المختلفة، هي اللغة الأكثر شيوعًا في أمريكا اللاتينية، إلا أن اللغة البرتغالية تستخدم أيضًا على نطاق واسع، وكذلك اللغات الأصلية.

من أصل اسباني

يعود استخدام مصطلح "ذوي الأصول الأسبانية" لتحديد الأشخاص ذوي الجذور من دولة ناطقة بالإسبانية إلى أواخر الستينيات، وقد استخدم لأول مرة للإشارة إلى الأشخاص من أصل إسباني وأمريكي لاتيني في تعداد عام 1980. ومع ذلك، فقد تم الطعن في استخدام المصطلح الإسباني كمصطلح شامل.

في مقابلة مع الصحفية ماريا هينوخوسا ، أوضحت أستاذة علم الاجتماع بجامعة كاليفورنيا في بيركلي ج. كريستينا مورا أن مكتب الإحصاء الأمريكي في ذلك الوقت صنف الأفراد المكسيكيين والكوبيين والبورتوريكيين الذين يعيشون في الولايات المتحدة على أنهم "بيض".

وقد ضغط المجلس الوطني في لا رازا من أجل إنشاء تسمية "من أصل اسباني"، وهي فئة واسعة تشمل كل هذه المجتمعات. لكن الكثير من الناس يعترضون على هذا المصطلح.

كلمة "من أصل إسباني" تأتي من الكلمة الإسبانية "hispano"، والتي تعني الشخص الذي يعود تراثه إلى إسبانيا، وليس إلى أمريكا اللاتينية. نظرًا لأن جنوب غرب أمريكا كان مأهولًا بالمستوطنين الإسبان قبل معاهدة هيدالغو عام 1848 التي جعلت المنطقة جزءًا من الولايات المتحدة، فإن العديد من أحفاد هؤلاء المستوطنين الأوائل يعتبرون أنفسهم من أصل إسباني، أو من أصل إسباني.

في مقال في صحيفةلوس أنجلوس تايمز، يوضح ليو جويرا تيزكاتليبوكا، مدير ومؤسس لجنة تمكين شيكانو ميكسيكانو، أن اللغة الإسبانية تشير إلى شعب إسبانيا وأرضها ولغتها وثقافتها. ويعود أصل المنحدرين من أصل إسباني إلى إسبانيا، وليس إلى المكسيك أو أي بلد آخر في أمريكا اللاتينية.

شيكانو

بنفس الطريقة التي تشير بها كلمة "من أصل إسباني" إلى شخص ذي جذور إسبانية، تشير كلمة "شيكانو" إلى الأمريكيين من أصل مكسيكي. لا يُعرف هؤلاء الأشخاص بأنهم من أصل إسباني، وهو ما يشعرون أنه لا يمثل تراثهم المكسيكي المستيزو (مزيج من التراث الإسباني والسكان الأصليين).

هناك بعض الجدل حول مصدر مصطلح "شيكانو". يقترح البعض أنها تأتي من كلمة ميكسيكا (الاسم القديم للمستوطنين الأصليين في المكسيك) وهو ما أطلق عليه شعب الناهوا في المكسيك. يقول ديفيد باولز ، الكاتب والأستاذ بجامعة تكساس ريو غراندي فالي، إنه من الممكن أن يكون مصطلح شيكانو هو نوع من الرياء، مما أدى إلى تغيير كلمة ميكسيكانو، المشتقة من "ميكسيكا"، إلى شيكانو.

يعتبر البعض أن شيكانو أو شيكانا مرادفة لـ "الأمريكيين المكسيكيين"، ولكنها هوية مختارة لبعض الأمريكيين المكسيكيين في الولايات المتحدة. في مقال لصحيفة هافينغتون بوست ، يوضح روك بلاناس أن مصطلح "شيكانو" أصبح شائعًا خلال حركة الحقوق المدنية في الستينيات، واستخدمه العديد من الأمريكيين المكسيكيين للتعبير عن الهوية الثقافية والعرقية المشتركة. على الرغم من أن هذه الكلمة تستخدم بشكل رئيسي من قبل الأجيال الأكبر سنا، إلا أن الشباب الأمريكيين المكسيكيين يقومون بإحياء المصطلح في كاليفورنيا.

أمريكا اللاتينية مقابل لاتيني

تشير أمريكا اللاتينية إلى البلدان والشعوب الجماعية في أمريكا الوسطى أو أمريكا الجنوبية أو منطقة البحر الكاريبي. ومع ذلك، إذا سُئل الشخص عن جنسيته، فمن غير المرجح أن يقول "أنا من أمريكا اللاتينية". ما يعتبره الكثير من الناس الأكثر دقة هو ذكر البلد الذي ينتمون إليه في الأصل. قد يقول شخص من فنزويلا: "أنا فنزويلي"، وقد يقول شخص ولد في كوبا: "أنا كوبي".

لاتيني (أو لاتينا أو لاتينكس) يشير عادة إلى شخص من أمريكا اللاتينية، وغالبًا ما يستخدم في الولايات المتحدة . يمكن أن يكون الفرد قد ولد في الولايات المتحدة أو في موطن والديه. وطالما أن أصولهم من أمريكا اللاتينية، فإنهم يعتبرون لاتينيين.

ومع ذلك، يدعي تيزكاتليبوكا أن مصطلح "لاتيني" هو مصطلح أوروبي بقدر ما هو مصطلح "من أصل اسباني". لاتيني يعني اللاتينية باللغة الاسبانية. اللاتينية هي لغة رومانية (أوروبية) قديمة. ومن وجهة النظر هذه، فإن مصطلح لاتيني لا يشمل التراث الحقيقي للشيكانو والأمريكيين الذين ينحدرون من إحدى دول أمريكا اللاتينية. وبناءً على ذلك، فإن هذه المصطلحات لا تأخذ في الاعتبارالميستيزاجي، وهو مزيج من الأصول الإسبانية والسكان الأصليين، الذي يتعاطف معه العديد من الأشخاص من دول أمريكا اللاتينية. للسياق، يستخدم مركز بيو للأبحاث المصطلحات الإسبانية واللاتينية بالتبادل.

لاتيني، لاتيني، لاتيني

في حين أن العديد من أفراد الأجيال الأكبر سنا يتعرفون على المصطلحات الإسبانية، أو اللاتينية، أو شيكانو، فإن الشباب في الولايات المتحدة يميلون نحو مصطلح لاتينكس لجعل اللغة أكثر شمولا والابتعاد عن الأشكال المرتبطة بالجنس. في الإسبانية (كما هو الحال في اللغات الرومانسية الأخرى)، يتم تصريف الأسماء إلى صيغتي المذكر والمؤنث. على سبيل المثال، كلمة "Latino" هي كلمة مذكر، في حين أن كلمة "Latin" هي كلمة مؤنثة، على الرغم من أنه قد يقول شخص ما، "أنا امرأة لاتينية".

Latinx هو مصطلح جديد محايد جنسانيًا يشمل الذكور والإناث وLGBTQIA+ والأشخاص من أصل أمريكا اللاتينية. استخدام "x" مشابه لكيفية استخدام بعض المتحدثين باللغة الإنجليزية Mx. كبديل محايد جنسانيًا للسيدة أو غيرها من التكريمات الأنثوية التقليدية، وكذلك لكيفية اعتماد البعض للمفرد هم والضمائر الشخصية الأخرى لمراعاة مجموعة متنوعة من الهويات الجنسية. في البودكاستCode Switch، يقول مارك هوغو لوبيز، مدير الهجرة العالمية والأبحاث الديموغرافية في مركز بيو للأبحاث، إنه على الرغم من أن مصطلح Latinx يبلغ من العمر حوالي عشرين عامًا، إلا أنه لم يبدأ استخدامه على نطاق واسع إلا في السنوات الخمس الماضية. تتضمن بعض البدائل الأخرى المحايدة جنسانيًا والتي يستخدمها بعض الأعضاء الأصغر سنًا في المجتمع النهاية "@" و"e" لتحل محل النهاية المذكرة "o" والنهاية المؤنثة "a" (على سبيل المثال، "Latin@" أو "Latin" ").

لقد كان استخدام "اللغة اللاتينية" (والبدائل) مثيراً للجدل ليس بسبب شموليته، بل لأنه يستخدم بشكل شبه حصري في الولايات المتحدة. يشعر البعض أن علامة "x" تفرض معايير اللغة الإنجليزية الأمريكية على اللغة الإسبانية وليست شاملة من داخل اللغة نفسها. وللتأكيد على استخدام البدائل المحايدة جنسانيًا من قبل الأجيال الشابة في المقام الأول، وجد استطلاع أجراه مركز بيو للأبحاث عام 2019 أن 3٪ فقط من ذوي الأصول الأسبانية / اللاتينيين يستخدمون مصطلح "لاتيني"، في حين أن الأغلبية (76٪) من البالغين من أصل إسباني / لاتيني لم يفعلوا ذلك. حتى سمعت عن مصطلح "Latinx".

إن اللاتينيين والشيكانو واللاتينيين/أ واللاتينيين هي تسميات واسعة النطاق تحاول تحديد مجتمع متنوع بشكل لا يصدق من الأمريكيين. لكن حتى هذه المصطلحات ليست كافية لتحديد مجموعات الأشخاص بشكل صحيح.

في الآونة الأخيرة، تمت إضافة استخدام Afro Latino أو Afro Latinx إلى هذا المزيج من أجل تحديد اللاتينيين من أصل أفريقي.

أي من هذه المصطلحات "الصحيح" سيكون دائمًا موضع نقاش.

ما هو المصطلح الذي يجب أن تستخدمه؟

أفضل قاعدة أساسية: يعتمد المصطلح المناسب لوصف الفرد على تراثه الخاص و/أو تفضيلاته الفردية. عندما تكون في شك، اسألهم. في بعض الأحيان، ينبع تفضيل الشخص من موقعه؛ على سبيل المثال، يفضل العديد من الأشخاص من أصل مكسيكي في جنوب غرب أمريكا الشيكانو أو الأمريكيين المكسيكيين، بينما يعرف بعض الأشخاص من أصل برازيلي على أنهم لاتينيون. وفي أحيان أخرى، يعود التفضيل إلى الشمولية؛ على سبيل المثال، قد يفضل أفراد الأجيال الشابة الذين يسعون إلى تحقيق المساواة بين الجنسين اللغة اللاتينية.

ينظر معجمو المعاجم وعلماء الأنثروبولوجيا الثقافية والناشطون والمؤرخون والسياسيون إلى هذه المصطلحات ويحددونها من خلال عدسات مختلفة. لا يوجد مصطلح شامل مثالي للأشخاص الذين ينتمون إلى هذه المجتمعات الغنية والمتنوعة. ما هو المصطلح الأفضل يجب أن يترك للفرد الذي يحدد هويته.