ما الفرق بين الإسبانية ، والإسبانية ، والشيكانو ، وأمريكا اللاتينية ، واللاتينية ، واللاتينية؟
نشرت: 2021-09-15من 15 سبتمبر إلى 15 أكتوبر ، تحتفل الولايات المتحدة بشهر التراث الإسباني ، وهو اعتراف رسمي بتاريخ وثقافات الأمريكيين الذين تربطهم علاقات أسلاف بإسبانيا والمكسيك ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية. تم تأسيسها لأول مرة كإحياء ذكرى لمدة أسبوع من قبل الرئيس ليندون جونسون في عام 1968 ، وتم توسيع المناسبة إلى شهر كامل من قبل الرئيس رونالد ريغان في عام 1988.
في حين أن الاحتفال بهذه المجموعة المتنوعة من الثقافات لا يقتصر على شهر التراث الإسباني وحده ، يتم حجز الشهر في الذكرى السنوية لاستقلال العديد من بلدان أمريكا اللاتينية: تعترف كل من كوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا بالاستقلال في 11 سبتمبر. 15؛ المكسيك في 16 سبتمبر ؛ وشيلي في 18 سبتمبر. كما تم تضمين Dia de la Raza (12 أكتوبر) ، وهو يوم احتفال بالتراث في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الناطقة بالإسبانية.
في حين أن المصطلح "من أصل إسباني" فقط موجود في عنوان الاحتفال ، فإن الاحتفال يكرم مجموعة منتقاة من السكان. تُستخدم مصطلحات Latino ، و Latinx ، و Chicano ، ومصطلحات أخرى ، أحيانًا بالتبادل ، لكن لها معاني مميزة.
لماذا يصعب الاتفاق على مصطلح واحد فقط؟
هناك مجموعة معقدة من العوامل التي تساهم في المصطلحات من أصل إسباني ولاتيني وما إلى ذلك. ينخفض استخدام كل مصطلح إلى الهوية الفردية والتفضيل. قد يكون هذا هو السبب في أن استخدام المصطلحات Hispanic ، أو Chicano ، أو Latino ، أو أمريكا اللاتينية ، أو Latinx يمكن أن يكون مربكًا - حتى بالنسبة للأمريكيين الذين ينحدر والداهم من أمريكا اللاتينية أو البلدان الناطقة بالإسبانية. في بعض الحالات ، قد يكون استخدام المصطلح الخطأ مسيئًا. على سبيل المثال ، لن تسمي مواطنًا أمريكيًا إسبانيًا "لاتينيًا" ، تمامًا كما لا تطلق على الكوبي الأمريكي "شيكانو".
لا يحدد كل مصطلح أصلًا جغرافيًا وتاريخيًا محددًا فحسب ، بل يحدد أيضًا أشخاصًا من أجيال مختلفة. في حين أن أفضل قاعدة عامة هي أن تسأل الشخص عن المصطلح الذي يفضله ، فلنقم بتفصيل الفرق بين كل واحد من أجل السياق:
الأسبانية
تشير هذه الكلمة إلى اللغة المستخدمة في إسبانيا ومختلف البلدان التي كانت ذات يوم مستعمرة من قبل إسبانيا. تعتبر اللغة الإسبانية القشتالية أساس اللغة الإسبانية "القياسية" الحديثة التي يتم تدريسها أكاديميًا ، ولكن هناك العديد من اللهجات الإقليمية المختلفة كثيرة. وعلى الرغم من أن اللغة الإسبانية ، بأشكالها المختلفة ، هي اللغة الأكثر شيوعًا في أمريكا اللاتينية ، فإن اللغة البرتغالية مستخدمة على نطاق واسع ، وكذلك لغات السكان الأصليين.
أصل اسباني
يعود استخدام المصطلح "من أصل إسباني" لتحديد الأشخاص ذوي الجذور من البلدان الناطقة بالإسبانية إلى أواخر الستينيات ، وقد استخدم لأول مرة للإشارة إلى الأشخاص المنحدرين من أصول إسبانية وأمريكية لاتينية في تعداد عام 1980. ومع ذلك ، تم الطعن في استخدام من أصل اسباني كمصطلح شامل.
كريستينا مورا ، أستاذة علم الاجتماع في جامعة كاليفورنيا في بيركلي ، في مقابلة مع الصحفية ماريا هينوجوسا ، توضح أن مكتب الإحصاء الأمريكي في ذلك الوقت كان يصنف المهاجرين المكسيكيين والكوبيين والبورتوريكيين على أنهم "بيض".
ضغط المجلس الوطني في لا رازا لإنشاء فئة "من أصل إسباني" ، وهي فئة واسعة تشمل كل هذه المجتمعات. لكن الكثير من الناس يعترضون على هذا المصطلح.
تأتي كلمة "Hispanic" من الكلمة الإسبانية "hispano" ، والتي تعني الشخص الذي ينتمي تراثه إلى إسبانيا ، وليس أمريكا اللاتينية. نظرًا لأن الجنوب الغربي الأمريكي كان مأهولًا بالمستوطنين الإسبان قبل معاهدة هيدالغو في عام 1848 التي جعلت المنطقة جزءًا من الولايات المتحدة ، فإن العديد من أحفاد هؤلاء المستوطنين الأوائل يعتبرون أنفسهم من أصل إسباني.
في مقال نُشر في صحيفة لوس أنجلوس تايمز ، أوضح ليو جويرا تيزكاتليبوكا ، مدير ومؤسس لجنة تمكين شيكانو ميكسيكانو ، أن ذوي الأصول الأسبانية يشيرون إلى شعب إسبانيا وأرضها ولغتها وثقافتها. يعود أصل الأسبان إلى إسبانيا ، وليس المكسيك أو دولة أخرى في أمريكا اللاتينية.
شيكانو
بنفس الطريقة التي يُعرّف بها "أصل إسباني" شخصًا من أصول إسبانية ، تشير كلمة "شيكانو" إلى الأمريكيين من أصل مكسيكي. لا يُعرّف هؤلاء الأشخاص على أنهم من أصل إسباني ، والذين يشعرون أنهم لن يأخذوا في الحسبان تراثهم المكسيكي المستيزو (مزيج من الإسبانية والسكان الأصليين).
هناك بعض الجدل حول مصدر مصطلح "شيكانو". يقترح البعض أنها تأتي من كلمة ميكسيكا ، (الاسم القديم للمستوطنين الأصليين في المكسيك) ما أطلق عليه شعب ناهوا في المكسيك أنفسهم. يقول ديفيد باولز ، الكاتب والأستاذ بجامعة تكساس ريو غراندي فالي ، إنه من الممكن أن يكون مصطلح Chicano هو نوع من قصور البصر ، ويغير كلمة Mexicano ، المشتقة من "Mexica" ، إلى Chicano.
يعتبر البعض أن Chicano أو Chicana مرادف لمصطلح "American Mexican American" ، لكنها هوية مختارة لبعض الأمريكيين المكسيكيين في الولايات المتحدة. في مقال له في Huffington Post ، يوضح Roque Planas أن مصطلح "Chicano" أصبح شائعًا خلال حركة الحقوق المدنية في الستينيات واستخدمه العديد من الأمريكيين المكسيكيين للتعبير عن الهوية الثقافية والعرقية المشتركة. على الرغم من أن هذه الكلمة تستخدم بشكل رئيسي من قبل الأجيال الأكبر سنًا ، إلا أن الشباب الأمريكي المكسيكي يعيد إحياء المصطلح في كاليفورنيا.
أمريكا اللاتينية مقابل لاتيني
يشير مصطلح أمريكا اللاتينية إلى البلدان والشعوب الجماعية في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. ومع ذلك ، إذا سئل الشخص عن جنسيته ، فمن غير المرجح أن يقول "أنا من أمريكا اللاتينية". ما يعتبره الكثير من الناس أكثر دقة هو ذكر البلد الذي ينتمون إليه في الأصل. سيقول شخص ما من فنزويلا ، "أنا فنزويلي" ، والشخص المولود في كوبا يقول "أنا كوبي".
يشير مصطلح لاتيني (أو لاتيني أو لاتيني) عادةً إلى شخص من أمريكا اللاتينية ، وغالبًا ما يستخدم في الولايات المتحدة . يمكن أن يكون الفرد قد ولد في الولايات المتحدة أو في موطن والديه. طالما لديهم أصول من أمريكا اللاتينية ، فإنهم يعتبرون لاتينيين.
ومع ذلك ، تدعي Tezcatlipoca أن مصطلح "لاتيني" هو مصطلح أوروبي بقدر ما هو مصطلح "من أصل إسباني". لاتيني تعني اللاتينية بالإسبانية ؛ اللاتينية هي لغة رومانية (أوروبية) قديمة. من وجهة النظر هذه ، لا يشمل المصطلح "لاتيني" التراث الحقيقي للشيكانوس والأمريكيين المنحدرين من إحدى دول أمريكا اللاتينية. وفقًا لذلك ، لا تأخذ هذه المصطلحات في الاعتبار mestizaje ، وهو مزيج من أصول إسبانية وأصول السكان الأصليين ، والتي يتعاطف معها العديد من الأشخاص من بلدان أمريكا اللاتينية. للسياق ، يستخدم مركز بيو للأبحاث المصطلحين من أصل اسباني ولاتيني بالتبادل.
لاتيني ، لاتيني ، لاتيني
في حين أن العديد من أعضاء الأجيال الأكبر سنًا يتعرفون على المصطلحات من أصل إسباني أو لاتيني أو شيكانو ، فإن الشباب في الولايات المتحدة يميلون إلى مصطلح لاتينكس لجعل اللغة أكثر شمولاً والابتعاد عن الأشكال الجنسانية. في الإسبانية (كما هو الحال في اللغات الرومانسية الأخرى) ، يتم تصريف الأسماء في صيغتي المذكر والمؤنث. على سبيل المثال ، كلمة "Latino" هي كلمة مذكر ، بينما "Latina" هي كلمة مؤنثة ، على الرغم من أن أحدهم قد يقول "أنا امرأة لاتينية".
Latinx هو مصطلح جديد محايد جنسانيًا يشمل الذكور والإناث و LGBTQIA + الأشخاص المنحدرين من أصل أمريكا اللاتينية. استخدام "x" مشابه لكيفية استخدام بعض المتحدثين باللغة الإنجليزية لـ Mx. كبديل محايد جنسانيًا للسيدة أو غيرها من الأوصاف الأنثوية التقليدية ، وكذلك لكيفية تبني البعض للمفرد هم والضمائر الشخصية الأخرى لمراعاة مجموعة متنوعة من الهويات الجنسية. في رمز البودكاست ، يقول مارك هوغو لوبيز ، مدير الهجرة العالمية والأبحاث الديموغرافية في مركز بيو للأبحاث ، إنه على الرغم من أن مصطلح لاتينكس يبلغ من العمر حوالي عشرين عامًا ، إلا أنه لم يبدأ استخدامه على نطاق واسع إلا في السنوات الخمس الماضية. بعض البدائل الأخرى المحايدة تجاه النوع الاجتماعي التي يستخدمها بعض الأعضاء الأصغر سنًا في المجتمع تشمل النهاية "@" و "e" لتحل محل النهاية الذكورية "o" والنهاية الأنثوية "a" (على سبيل المثال ، "Latin @" أو "Latine" ").
كان استخدام "Latinx" (والبدائل) مثيرًا للجدل ليس كثيرًا بسبب شمولها ، ولكن نظرًا لاستخدامها بشكل حصري تقريبًا في الولايات المتحدة. يشعر البعض أن علامة "x" تفرض معايير اللغة الإنجليزية الأمريكية على الإسبانية وليست شاملة من داخل اللغة نفسها. للتأكيد على استخدام البدائل المحايدة بين الجنسين من قبل الأجيال الشابة في المقام الأول ، وجد استطلاع أجراه مركز بيو للأبحاث لعام 2019 أن 3٪ فقط من ذوي الأصول الأسبانية / اللاتينيين يستخدمون مصطلح "اللاتينكس" ، في حين أن الغالبية (76٪) من ذوي الأصول الأسبانية / اللاتينيين لم يستخدموا حتى سمعت عن مصطلح "لاتينكس".
هيسبانيك ، شيكانو ، لاتيني / أ ، ولاتينكس هي تسميات واسعة تحاول تحديد مجتمع متنوع بشكل لا يصدق من الأمريكيين. لكن حتى هذه المصطلحات لا تكفي لتحديد مجموعات الأشخاص بشكل صحيح.
في الآونة الأخيرة ، تمت إضافة استخدام Afro Latino أو Afro Latinx إلى المزيج من أجل التعرف على اللاتينيين من أصل أفريقي.
أي من هذه المصطلحات "صحيح" سيكون دائمًا مطروحًا للنقاش.
أي مصطلح يجب أن تستخدم؟
أفضل قاعدة عامة: يعتمد المصطلح المناسب لوصف الفرد على تراثه الخاص و / أو تفضيله الفردي. عندما تكون في شك ، اسألهم. في بعض الأحيان ينبع تفضيل الشخص من موقعه ؛ على سبيل المثال ، يفضل العديد من الأشخاص المنحدرين من أصل مكسيكي في الجنوب الغربي الأمريكي الشيكانو أو المكسيكي الأمريكي ، بينما يُعرف بعض الأشخاص من أصل برازيلي على أنهم لاتيني / أ. في أوقات أخرى ، يأتي التفضيل إلى الشمولية ؛ قد يفضل أعضاء الأجيال الشابة الذين يسعون للمساواة بين الجنسين لاتينية ، على سبيل المثال.
يرى المصممون المعجمون وعلماء الأنثروبولوجيا الثقافية والنشطاء والمؤرخون والسياسيون جميعًا هذه المصطلحات ويعرفونها من خلال عدسات مختلفة. لا يوجد مصطلح شامل مثالي للأشخاص من هذه المجتمعات الغنية والمتنوعة. يجب ترك المصطلح الأفضل للفرد الذي يعرّف نفسه بنفسه.