4 紛らわしい休暇用語
公開: 2021-01-15多くの人にとって、ホリデーシーズンはコミュニケーションの時期です。私たちは愛する人たちと集まるだけでなく、他の人に挨拶したり、古い友人と連絡を取ったりするためにさらに時間を取ります。
ただし、すべての言葉を正確に理解するのが難しい場合もあります。 「Season's Greetings」のアポストロフィはどこに置くべきですか?新年を「迎える」べきか、それとも「迎える」べきか? 「Bah, Humbug」とはいったい何を意味するのでしょうか?
少し混乱している場合は、この投稿で説明します。
1季節の挨拶、それとも季節の挨拶?
12 月の無数の祝日に向けて、他の人に挨拶する一般的かつ包括的な方法をお探しですか?ハヌカ、冬至、クリスマス、クワンザのいずれであっても、人に直接挨拶するときは通常、 「ハッピーホリデー」と言うのが安全です。 「季節のご挨拶」は温かい知らせで、書面によるカードや休日の挨拶に特に適しています。
しかし、正確にはどのようにフォーマットすればよいのでしょうか?
フレーズを書くとき、「季節」の N の後、S の前にアポストロフィを置くのが標準的な英語です。
アポストロフィは、その挨拶が現在の季節 (およびその中のすべての祝日) に関するものであることを示します。フロスティの山高帽が彼のものであるのと同じように、季節も変わります。むしろ、「季節の挨拶」のアポストロフィは、「の」という単語に相当します。
2新年の鐘を鳴らす
「新年を迎える」それとも「新年をもたらす」でしょうか?まあ、両方です。
「新年を告げる」というフレーズは、結婚式や卒業など、人生の重要な出来事を記念して鐘を鳴らす伝統に由来していると考えられます。鐘は休日のお祝いと幸福の一般的な象徴です。銀の鐘を使い果たす前に、状況を考慮してください。時が経つにつれ、動詞「鳴る」は、文字通りの鐘を鳴らすよりも、より楽しい歓迎を意味するようになりました。正しい使用例をいくつか示します。
「Bring in the New Year」も文法的には正しいですが、おそらく慣用的な「Ring in the New Year」から派生したものと思われます。それにもかかわらず、来年を「もたらす」、つまり迎えるのは完全に理にかなっています。
3ああ、ハムバグ!
私たちの多くは、これをチャールズ ディケンズの気難しい唯一のキャラクター、エベネザー スクルージのキャッチフレーズとして知っていますが、「Bah!ハンバグ!」はるかに古い起源を持っています。
「ハムバグ」は 1700 年代半ばの学生のスラングに遡り、欺瞞的、巧妙、または冗談のような方法で行動する人を指しました。この用語は、詐欺、偽物、偽物を指すために 20 世紀に入っても継続的に使用されました。
しかし、おそらくこの言葉の最も一般的な用法は、ディケンズの小説と舞台化された『クリスマス・キャロル』でのものでしょう。無愛想なスクルージ氏が「ああ!」と叫ぶと、ハンバグ!」彼はクリスマスは偽物だと主張している。
ホリデーシーズンに対するこの種の不機嫌な態度は、ポップカルチャーや遊び好きな近所の人たちによって冗談めかして採用されており、通常はシーズン中の行き過ぎを強調したり、パーティーのうんざりを非難したりすることさえあります。
4食べて、飲んで、楽しく過ごしましょう
友人や家族と一緒に休日を祝い、新年を迎えると、「食べて、飲んで、陽気になりましょう」と勧められることがよくあります。この季節に適した教訓は聖書から直接引用されたものですが、元の教訓はあなたが考えているような意味ではありません。
「そして、私は私の魂に言います、魂よ、あなたは長年にわたって多くの物品を積み上げてきました。安心して、食べて、飲んで、楽しんでください。」
― ルカ 12:19,欽定訳聖書
文脈を無視すると、これはイエスがリラクゼーション、食べ物、飲み物、そして楽しさを奨励しているように見えるかもしれません。聖書にはお祝いに関する推奨事項がありますが、この引用は金持ちの愚か者のたとえ話から取られており、富と貪欲に対する警告としてイエスが共有した物語です。ルカ 12:19 は金持ちの農夫の推論からの抜粋であり、イエスからの指示ではありません。
しかし、時間の経過とともに、「食べて、飲んで、陽気になる」というフレーズは、豊かさへの感謝と祝福を奨励するために大衆文化の中でますます使用されるようになりました。この一般的な使い方は、昨年を振り返り、将来を予想する休暇中にまったく適切です。