¿Qué son los homófonos?

Publicado: 2021-04-28

Las homófonas son palabras que se pronuncian de la misma manera pero tienen significados diferentes. A veces se escriben igual y otras no.

Cuando estás aprendiendo un nuevo idioma, los homófonos pueden ser complicados. Incluso pueden resultar confusos si eres el hablante principal de un idioma, especialmente cuando escribes. Continúe leyendo para obtener más información sobre los homófonos, los homófonos que comúnmente se confunden y cómo ser un profesional de los homófonos.

Aquí tienes un consejo: ¿quieres asegurarte de que tu
escritura brille? Grammarly puede revisar tu ortografía y salvarte de errores gramaticales y de puntuación . Incluso corrige tu texto, para que tu trabajo quede más pulido dondequiera que escribas.

Tu escritura, en su máxima expresión,
Grammarly te ayuda a comunicarte con confianza

Tipos de homófonos

No todos los homófonos son iguales. Cuando dos palabras suenan igual, pero se escriben diferente y tienen significados diferentes, se las conoce comohomónimas.Por ejemplo, "amasar" y "necesitar" son homónimosademás dehomófonos.

Los homófonos se pueden clasificar además enhomógrafosyheterógrafos.

Los homógrafos son palabras que se escriben de la misma manera, se pueden pronunciar de manera diferente y tienen significados diferentes. Por ejemplo, “granizo”, como en “pararé un taxi”, y “granizo”, como en “me quedé atrapado en el granizo”, son homógrafos, al igual que “inclinarse” como en “ataré el cinta en un moño” y “inclinarse” como en “Haz una reverencia después de interpretar la canción”.

Los heterógrafosson palabras que se escriben de manera diferente y tienen significados diferentes, pero aún así se pronuncian de la misma manera. "Flor" y "harina" son ejemplos de heterógrafos.

Por el contrario,los heterónimosson palabras que se escriben igual, pero se pronuncian de manera diferente y tienen significados diferentes. Un ejemplo es “lágrima”, como en “tenía una lágrima en el ojo” y “lágrima”, como en “por favor, rompe el papel”.

Y luego estánlos orónimos,una categoría de frases que a veces se agrupa con homófonos. Al igual que los homófonos, los orónimos suenan igual, pero tienen significados diferentes y no siempre suenan idénticos. “Paz mundial” y “guisantes giratorios” son ejemplos de orónimos.

También existe una categoría conocida comopseudohomófonos. Estos son pares de palabras que suenan idénticas, pero una de las palabras no es una palabra real reconocida. Un ejemplo de un par de pseudohomófonos es gemido y grone (“grone” es una forma obsoleta de “gemido”). Los pseudohomófonos son más esotéricos, ya que normalmente se usan en tareas de decisión léxica para medir la rapidez con la que un participante del estudio reconoce una palabra durante estudios de psicología y psicolingüística.

Los sinófonosson palabras que suenan casi igual, perono deltodo ,ytienen diferentes significados. Asegurar, asegurar y asegurar son sinónimos, por ejemplo.

Homófonos comúnmente confundidos

Debido a que suenan igual, puede ser fácil confundir los homófonos y usar el incorrecto en su escritura. A continuación se muestran algunos de los homófonos más comúnmente confundidos en inglés:

entonces/que

Entoncesse usa un adverbio para describir dónde encaja algo en una serie de eventos:

  • Cenamos yluegofuimos a jugar al minigolf.

Thanes una conjunción o preposición que se usa para comparar dos cosas:

  • Mi perro es más grandequesu perro.

A/también/dos

Tres homófonos ingleses que comúnmente se confunden son to, too y two .

Toes una preposición, marcador de infinitivo o un adverbio que indica movimiento o que el verbo que se usa está en forma infinitiva:

  • Fueronalcentro comercial.
  • Me gustaríapediruna pizza.

Tambiénes un adverbio y puede indicar que algo es excesivo o que algo está pasando además de otra cosa:

  • La música estabademasiadoalta.
  • Mi hermanatambiénquería dulces .

Doses el número que se sitúa entre uno y tres:

  • Así que le compré a mi hermanadospaquetes de gomitas.

ahí/ellos/ellos están

Otros tres homófonos ingleses comúnmente confundidos están ahí, su y ellos .

Hayun adverbio que describe una ubicación o posición:

  • Estoy emocionado de volver a visitar Nueva York, ya que no he estadoallíen casi un año.

Sues un pronombre posesivo:

  • Los estudiantes votaron por Disney World comosuviaje de graduación.

Sones una contracción de las palabras "ellos" y "son":

  • El parque está plagado de patos: ¡estánpor todas partes!

tu/eres

Tues un pronombre que muestra posesión:

  • Nunca he estado entucasa.

Ereses una contracción de las palabrasy eres:

  • Estásinvitado a mi fiesta de cumpleaños la próxima semana.

Más de los homófonos ingleses más comunes

  • por/comprar
  • afecto/efecto
  • si/clima/si
  • principio/principal
  • freno/romper
  • cintura/residuos
  • semana/débil
  • complementar/cumplir
  • discreto/discreto
  • fianza/fardo
  • oso/desnudo
  • aquí/escuchar
  • ilícito/obtener
  • vista/sitio/cita
  • llevado/plomo
  • zanahoria/caret/quilate
  • ladrar/ladrar
  • ser/abeja
  • entero/agujero
  • sello/sello

¿Por qué las lenguas tienen homófonos?

Hay algunas razones diferentes por las que los idiomas tienen homófonos. Algunos idiomas tienen significativamente menos sílabas fonéticas que otros y este conjunto limitado de sílabas hace que los homófonos sean casi inevitables. El chino es una de esas familias de lenguas y, dado el énfasis de los dialectos chinos en el contexto, los homófonos desempeñan un papel importante en la comunicación y la comprensión.

En otros idiomas, como el inglés, los homófonos se derivan en gran medida de que la pronunciación de las palabras cambia con el tiempo. Todos los idiomas evolucionan a medida que las personas migran, se integran con nuevas culturas, desarrollan nuevas tecnologías y nuevas necesidades e integran nuevos idiomas con los suyos propios. Los idiomas también evolucionan hacia distintos dialectos regionales y, a veces, las palabras que son homófonas en un dialecto no lo son en otro. Un ejemplo de esto en inglés estadounidense son las palabras "marry", "merry" y "Mary". En algunas partes de EE. UU., estas tres palabras suenan igual y en otras tienen pronunciaciones distintas.

Muchos de los homófonos actuales no comenzaron como homófonos. Un ejemplo de homófonos ingleses que inicialmente se pronunciaban de manera diferente es caballero y noche. La palabra "caballero" se escribía "cniht" en inglés antiguo y estaba relacionada con la palabra holandesa "knecht", las cuales pronuncian la letra "k" al principio de la palabra. "Night", por otro lado, evolucionó del inglés antiguo "neaht" y "niht". Tras la invasión normanda y el alejamiento del inglés de sus raíces germánicas, el sonido pronunciado "k" comenzó a desaparecer , dejándonos con una letra muda al comienzo de la palabra "knight". Otras palabras, como "nudo", "cuchillo" y "tejer", siguieron una progresión similar a medida que el inglés evolucionó de un idioma estrictamente germánico a uno con importantes influencias latinas.

¿Cómo se utilizan los homófonos?

Casi todos los idiomas tienen homófonos. De un idioma a otro, la forma en que funcionan y su significado cultural varía. En muchos idiomas, los homófonos son una parte clave de los juegos de palabras y otros tipos de juegos de palabras.

He aquí un ejemplo:

¿Cómo se llama un trozo de madera que no tiene nada que ver?

Junta.

¿Consíguelo? El trozo de madera es una tabla y, como no tiene nada que hacer, se aburre.

El chiste no es tan divertido escrito así, pero al menos genera un gemido cuando se dice en voz alta. Y lo que lo hace divertido es lo que hace que este y otros chistes similares sean difíciles para los estudiantes de un nuevo idioma: el homófono. Más allá de captar el humor, los homófonos pueden dificultar que los hablantes multilingües capten los matices al hablar, escuchar y escribir.

Si estás manteniendo una conversación o leyendo un texto en un nuevo idioma y una palabra suena fuera de lugar, podría ser un homófono. Pídale al hablante o al remitente que aclare la palabra o tómese un momento para buscarla. Dominar los homófonos de un nuevo idioma puede ser un proceso largo y complicado, pero es una parte clave para desarrollar una verdadera fluidez en un nuevo idioma.