El costo de las comunicaciones comerciales 'naturales' para líderes multilingües

Publicado: 2021-01-29

Aunque el inglés no es mi primer idioma, es el idioma principal de mi vida profesional y lo ha sido durante muchos años. A veces, esto ha traído desafíos únicos, uno central es el problema de sonar "natural".

Haz que tu escritura sea clara y concisa
Grammarly ayuda a que tu escritura brille
Escribir con Grammarly

Como fundador de una empresa, al principio de mi carrera, necesitaba escribir comunicaciones en inglés que sonaran lo suficientemente creíbles para vender nuestro producto a organizaciones establecidas y, en ocasiones, bastante tradicionales.

Mi gramática y mecánica eran excelentes. Obtuve un puntaje alto en las pruebas de aptitud en inglés como GMAT y TOEFL para ingresar a las escuelas de posgrado. De alguna manera, tenía un mejor dominio del inglés que la mayoría de los hablantes nativos.

Sin embargo, algo estaba mal. Mis compañeros de clase de MBA dijeron algo acerca de cómo la forma en que escribía no se sentía del todo "normal", comparándolo con el hormigueo de sus "sentidos arácnidos".

A pesar de que era técnicamente fluido, los problemas me impedían sonar "natural". Muchas palabras en inglés tienen significados diferentes de sus contrapartes más cercanas en otros idiomas. Incluso si el significado de una palabra es el mismo entre idiomas, la frecuencia con la que se usan palabras particulares difiere entre idiomas. Además, el estilo y la formalidad de las diferentes frases y estructuras gramaticales no son consistentes entre idiomas o culturas.

Esto significaba que no me estaba presentando en las comunicaciones en inglés de alto riesgo como pretendía. Cuando se acumulan varios errores pequeños en el uso de palabras, el estilo, la formalidad u otros elementos del lenguaje, la escritura puede sonar extraña para un hablante nativo.

Consecuencias de sonar demasiado 'natural' en la escritura

Para sonar más "natural" en la escritura, un hablante multilingüe podría pensar que la respuesta está en la tecnología que admite un lenguaje formalmente correcto. Sin embargo, confiar en tales herramientas puede llevar la comunicación a un valle inquietante, donde suena menos natural.

Históricamente, las herramientas tecnológicas han podido ayudar con la mecánica fundamental. Los programas de procesamiento de textos generalmente incluyen programas de revisión gramatical que cubren los aspectos básicos de la escritura. Los servicios como Google Translate pueden ayudar a los hablantes multilingües a definir y encontrar rápidamente sinónimos de palabras y frases extranjeras.

Sin embargo, estas herramientas también pueden empujar la escritura hacia un lenguaje demasiado formal que hace que el escritor suene robótico. Este es un desafío para los hablantes multilingües cuando se comunican profesionalmente.

Los hablantes multilingües que dependen en gran medida de la tecnología llegan a ese extraño valle de comunicación y, como resultado, pueden sonar menos creíbles. Cuando la escritura de un hablante multilingüe mejora notablemente pero aún contiene cualidades difíciles de identificar que parecen antinaturales, la efectividad y la autenticidad del mensaje se debilitan.

Descubrí este fenómeno cuando probé mis correos electrónicos de ventas y solicitudes de asociación con mis compañeros de MBA. La retroalimentación común fue que mis mensajes eran claros pero de alguna manera todavía se sentían mal, sin razón. Algo andaba mal, pero era tan sutil que no podía aislarlo. Como resultado, mi escritura no proyectaba la credibilidad que deseaba.

Para mi problema, quería obtener una comprensión más contextual de lo que sonaba natural. Busqué en Google frases de uso frecuente, usé palabras específicas en contextos específicos, etc. Leí muchos ejemplos y pedí comentarios. Aún así, se necesitaron docenas, en ucraniano, diría "decenas" en lugar de "docenas", a cientos de rondas de ediciones en mis documentos para hacerlos bien.

Ser consciente de este problema específico significaba que podía resolverlo, pero ese no es un privilegio que todos tienen. Imagínese si continuara escribiendo correos electrónicos que hicieran que la gente se sintiera inconscientemente incómoda y no supiera. Ese podría haber sido el final de mi carrera empresarial.

La tecnología debe ser un entrenador, no una muleta

La clave para evitar esta zona gris de la comunicación es utilizar la tecnología como entrenador en lugar de como muleta. Esto fue crucial en mi propio camino para mejorar mi escritura, sonar más natural y finalmente encontrar el éxito en mi carrera.

Los hablantes multilingües deben usar herramientas que apoyen la escritura eficiente mientras los ayudan a aprender. Creo que la tecnología personal debería equilibrar la automatización con el entrenamiento. La tecnología no solo debe pensar por usted, sino que debe ayudarlo a pensar mejor.

Para sonar natural y lograr los objetivos comerciales, se debe usar la tecnología para el aumento. Compare la tecnología de la comunicación con las aplicaciones de fitness. Una buena aplicación de acondicionamiento físico enseña la forma de ejercicio adecuada, respalda los aumentos graduales en la intensidad del entrenamiento y ayuda a desarrollar las habilidades necesarias para sentirse seguro en el gimnasio. Si la aplicación no está disponible un día, todavía habrá adquirido las habilidades para completar bien su entrenamiento.

La inteligencia artificial está impulsando los avances en las tecnologías de las comunicaciones. Al aprovechar la IA, los usuarios pueden acceder a datos que evalúan el lenguaje inclusivo, el vocabulario, el tono, la precisión y la claridad general, y aún pueden expresar sus pensamientos, intenciones y estilo únicos mientras mantienen su voz distintiva.

El idioma no debe ser una barrera para el éxito

Mi enfoque personal para sonar más natural tiene como objetivo lograr este equilibrio: usar la tecnología para ayudarme a aprender mientras comunico mis propios pensamientos para asegurarme de no perderme en el proceso.

Aquí hay algunas conclusiones:

1 Una solución no satisface las necesidades de todos los hablantes multilingües.

Considere con qué áreas específicas de la mecánica de escritura tiene dificultades, según su idioma principal o nativo, y busque apoyo en esas áreas.

2 Todos están en un viaje de comunicación, nunca dejen de aprender.

Piense en su camino hacia la fluidez como una oportunidad para profundizar su comprensión de la escritura, no solo como un problema que necesita resolver para un mensaje o correo electrónico específico. Considere suscribirse al boletín "Palabra del día" de Merriam-Webster o explorar Coursera.

3 Tenga empatía por su lector y por usted mismo.

Tienes una voz, y debe llegar a tu lector para que pueda entenderte como pretendes. Tiene objetivos particulares en todo lo que escribe, y sus habilidades como comunicador pueden ayudarlo a alcanzarlos.

Cuando comencé mi viaje empresarial, necesitaba sonar más "natural" en mis comunicaciones escritas para construir conexiones comerciales más sólidas. Como hablante no nativo de inglés y cofundador de una empresa, aproveché la tecnología para crear comunicaciones auténticas mientras aprendía en el camino. A través de esta experiencia, aprendí a equilibrar el uso de herramientas de lenguaje digital sin sacrificar mi perspectiva y voz únicas. Espero que mi viaje pueda inspirar a otros hablantes no nativos a encontrar las herramientas adecuadas para lograr sus objetivos comerciales.

Este artículo apareció originalmente en Forbes.com.