Exemples d'idiomes pour aider à faire de votre écriture un morceau de gâteau

Publié: 2022-12-03

Raining idioms

Quels sont les idiomes écrits ? Ce sont des phrases qui sont une figure de style.

Cela signifie que les mots ou les phrases, qui sont généralement très courants, ne prennent pas de sens littéral ou réel. Le sens est sous-entendu.

Les expressions idiomatiques font partie du langage quotidien des anglophones. Mais il peut y avoir une légère différence entre certains idiomes anglais américains et britanniques.

Généralement, cependant, les mots individuels qui se combinent pour créer un idiome sont compris par des locuteurs natifs. Ainsi, la signification symbolique est facile à comprendre.

Dans cet article Masquer
Expressions écrites
Exemples d'idiomes courants
Exemples d'idiomes de rimes
Comment utiliser les idiomes en écriture ?
Sommaire

Expressions écrites

Pour les écrivains qui utilisent l'anglais américain, britannique, canadien ou australien, il n'y a généralement aucun problème à utiliser des idiomes populaires spécifiques à votre utilisation de la langue anglaise.

Mais, comme pour les comparaisons et les métaphores, un peu va un long chemin dans une bonne écriture.

Si vous écrivez de la fiction, vous devez limiter votre usage idiomatique.

Limitez-vous peut-être au dialogue d'un ou deux de vos personnages principaux.

Dans votre récit, cependant, vous devez réduire au minimum les idiomes.

Ce sont des assaisonnements et non l'un des ingrédients principaux.

Un autre mot de prudence.

Les idiomes sont toujours des expressions fixes.

Vous devez toujours vérifier que vous utilisez le libellé correct et exact.

Voici quelques exemples d'idiomes classiques, suivis peut-être d'idiomes de rimes moins connus.

Exemples d'idiomes courants

Everyday Idioms 1

Casser une jambe! Expression théâtrale utilisée pour souhaiter bonne chance à quelqu'un.

Ne tournez pas autour du pot. Allez à l'essentiel de ce que vous voulez dire. N'abordez pas quelque chose indirectement.

Chaque nuage a une ligne argentée. Semblable à une bénédiction déguisée. Chaque fois que quelque chose de mauvais semble arriver, il y a généralement un côté positif.

Il me fait grimper au mur. Aucune voiture n'est impliquée ici. Cela signifie que quelqu'un vous agace ou vous exaspère.

Il a donné un coup de pied dans le seau. Un euphémisme ou un terme d'argot signifiant mourir.

Je traverserai ce pont quand j'y arriverai. Pas de pont à voir. Mais cela signifie s'inquiéter ou agir à propos de quelque chose le moment venu et pas avant.

Il ne sert à rien de pleurer sur le lait renversé. Il ne sert à rien de regretter quelque chose qui s'est passé et qui ne peut être changé.

Il pleut des seaux d'eau. L'idiome est né au 17ème siècle. Cela signifie qu'il pleut très fort.

C'était un morceau de cake. Quand quelque chose est terminé ou accompli avec facilité. C'était très facile.

C'était une bénédiction déguisée. Quand quelque chose de malchanceux ou de malheureux se produit, mais plus tard, le résultat est positif ou fortuit.

Se mordre la langue. Ne pas dire quelque chose que vous voudriez dire.

Je l'ai entendu sur la vigne. Pour entendre des rumeurs ou des commérages sur quelqu'un ou quelque chose.

Une fois dans une lune bleue. Arriver très rarement. (Une lune bleue est la deuxième pleine lune d'un mois civil.)

Coûter un bras et une jambe. Très cher.

On ne peut pas juger un livre à sa couverture. Ne vous décidez pas à partir des apparences extérieures.

Se sentir sous le temps. Ne pas se sentir très bien, ou peut-être souffrir d'une légère gueule de bois.

Je suis sûr que vous pouvez penser à beaucoup plus de ces idiomes que nous utilisons dans la conversation de tous les jours.

Par exemple, une grosse affaire, parlez du diable, laissez le chat sortir du sac, comme un poisson hors de l'eau, et les actions parlent plus fort que les mots.

Mais soyez prudent lorsque vous les utilisez. Parce qu'il s'agit d'expressions quotidiennes, elles sont extrêmement courantes et, à cause de cela, elles sont souvent surutilisées.

La prochaine fois que vous voulez écrire, ajouter de l'huile sur le feu, étant donné l'épaule froide, ventiler votre rate, directement de la bouche du cheval ou la curiosité a tué le chat, pensez-y.

Vous pourriez peut-être chercher une meilleure expression ou une collocation de mots plus unique.

Exemples d'idiomes de rimes

Rhyming Idioms 1

Voici une liste amusante d'idiomes qui utilisent tous une rime.

A des res. Une très belle maison ou une résidence recherchée.

Argy-bargy . Un processus impliquant des arguments.

Les genoux de l'abeille. Quelque chose à admirer ou est de loin le meilleur absolu.

Gros bonnets. Des personnes très importantes ou puissantes.

Exode des cerveaux. Lorsque des personnes très instruites partent travailler pour un meilleur salaire dans un autre pays.

Oreille joyeuse. Quelques très bonnes nouvelles.

Double peine. Une situation impliquant deux problèmes en même temps.

Équipe de rêve. Partenaires parfaits, mais souvent utilisés en référence à une équipe sportive ou commerciale.

Même Steven. Pour dessiner ou attacher équitablement.

Gros chat. Un homme d'affaires très riche qui peut aussi être gourmand.

Fuddy-duddy. Quelqu'un qui est très démodé, conservateur et conformiste.

Harum-scarum. Quand les choses se passent de manière désordonnée.

Pêle-mêle. Partout à grande vitesse, souvent en désordre ou en panique.

Apogée. Un temps passé où quelqu'un était à sa période la plus réussie. Parfois, pour peu de temps seulement.

Higgledy-piggledy. Partout dans différentes directions. Désordonné sans aucun sens de l'ordre.

Fréquenter. Pour socialiser, en particulier avec les riches et célèbres.

Hocus Pocus. Un non-sens ou une imposture, peut-être pour tromper.

Hoity-toity. Être hautain ou se comporter ou avoir l'air d'être supérieur à tout le monde.

Hotshot. Une personne exceptionnellement capable dans une profession ou une activité.

Brouhaha. Beaucoup de bruit et d'activité.

Humdrum . Une activité ou une personne ennuyeuse.

Hurlyburly. La vie quotidienne mouvementée, particulièrement en ville.

Se prosterner. Accepter l'autorité sans poser de questions ou se plier aux souhaits de quelqu'un sans poser de questions.

Mumbo Jumbo. Un discours qui ne veut rien dire ou qui est nul.

Oki Doki. D'accord ou d'accord.

Pêle-mêle. Confus, pressé, désordonné ou confus.

Pow-wow. Conversations ou discussions, en particulier lors de réunions.

Ragbag ou Hotchpotch. Une collection confuse ou hétéroclite.

Teenie weenie. Extrêmement petit.

Bavardages. Pour bavarder ou raconter des histoires.

Wham Bam. Extrêmement rapidement.

Wheeler-concessionnaire. Quelqu'un qui fait des affaires de façon sournoise ou malhonnête.

Comment utiliser les idiomes en écriture ?

Avec parcimonie est la bonne réponse. Les idiomes standards et peut-être éculés doivent être utilisés si et seulement quand cela est absolument nécessaire. Ne faites pas pleuvoir les idiomes.

Cependant, les idiomes qui riment ont un avantage petit mais distinct.

De nombreux idiomes rimés peuvent être utilisés comme adjectifs, ce qui les rend un peu plus polyvalents.

Par exemple, un homme d'affaires époustouflant, un travail banal ou un bouquet de fleurs de jardin.

Dans les deux cas, soyez prudent. La surutilisation des idiomes est une faute courante en écriture. Il est de loin préférable de rechercher des combinaisons de mots uniques et inventives.

Pensez ici à la façon dont Tom Waits a créé ses propres expressions figuratives extrêmement uniques. Il y avait de l'amnésie dans son baiser. Ou, ses lèvres étaient coupées comme des lames de rasoir.

Sommaire

Il ne s'agit pas d'inventer de nouveaux idiomes. Il s'agit d'apporter de l'inventivité à votre écriture.

Je suppose que cet article doit être interprété comme un avertissement sur l'utilisation de clichés et d'idiomes banals. Et ce serait presque correct.

Si vous utilisez des idiomes, faites-les correctement.

Mais il vaut bien mieux être un écrivain inventif. Essayez de trouver vos propres mots pour créer vos significations figuratives et implicites.

Amusez-vous avec vos expressions idiomatiques par écrit, et oh, cassez-vous une jambe !

Lecture connexe : Phrases étrangères dans votre roman - N'utilisez jamais Google Traduction