Cara Meningkatkan Penghasilan Anda sebagai Penulis (Tanpa Menulis Sesuatu yang Baru)

Diterbitkan: 2022-03-22

Catatan editor: Saya berasumsi jika Anda menulis untuk mencari nafkah, Anda tertarik untuk belajar bagaimana meningkatkan penghasilan Anda sebagai seorang penulis? Maksud saya, apakah Anda menulis untuk cinta atau uang (atau keduanya), meningkatkan penghasilan memungkinkan Anda menghabiskan lebih banyak waktu untuk menulis atau mungkin terus menulis ketika Anda mungkin terpaksa berhenti.
Tetapi bagaimana jika Anda dapat meningkatkan penghasilan Anda sebagai penulis tanpa menulis sepatah kata pun? Nah, artikel ini menguraikan cara yang sering diabaikan untuk melakukan hal itu ...

Baik itu novel, karya non-fiksi, atau bahkan artikel, terjemahan adalah cara yang relatif murah untuk meningkatkan pendapatan dari konten asli Anda.

Tapi bagaimana Anda mengelola proses penerjemahan? Bagaimana cara terbaik Anda menggunakan hak kekayaan intelektual Anda untuk publikasi berbahasa asing?

Sebagai seorang penulis, pada dasarnya Anda memiliki tiga opsi untuk menghasilkan lebih banyak uang dari mengglobalkan konten asli Anda:

  1. Bekerja dengan agen terjemahan profesional.
  2. Libatkan freelancer.
  3. Bekerja dengan alat terjemahan mesin profesional.

Jadi, bagaimana Anda menentukan mana yang paling masuk akal untuk proyek khusus Anda?

Ketahui Hak Anda

Saat Anda menulis buku, atau membuat konten asli apa pun, Anda menjadi pemilik hak kekayaan intelektual yang berharga .

Di antara hak terpenting yang Anda miliki adalah mengadaptasi konten Anda ke format tambahan atau, seperti yang kami pertimbangkan di sini, menerjemahkan karya Anda ke dalam bahasa asing.

Jika Anda seorang penulis mapan, dengan perwakilan agen atau penerbit yang kuat di belakang Anda, Anda biasanya dapat mempercayai mereka untuk mengamankan hak bahasa asing untuk konten berharga Anda atas nama Anda.

Namun, jika Anda tidak memiliki perwakilan seperti itu, beban ada di pundak Anda.

Jangan panik! Proses penerjemahan bukanlah ilmu roket. Itu bisa dipelajari, dan artikel ini akan membantu Anda memulai. Bahkan jika Anda hanya tahu bahasa ibu Anda, ada banyak layanan terjemahan di luar sana untuk membantu Anda dalam langkah-langkah penerjemahan.

Siapkan Asli Anda untuk Diterjemahkan

Namun sebelum kami mempertimbangkan cara terbaik untuk bekerja dengan layanan terjemahan, ada sesuatu yang perlu Anda lakukan terlebih dahulu: bersihkan tindakan Anda!

Anda mungkin sangat enggan untuk menyentuh konten asli Anda, terutama jika itu dibuat dengan banyak darah, keringat, dan air mata. Namun, jika Anda ingin mempersiapkannya untuk terjemahan profesional, Anda harus menghadapi fakta: konten Anda kemungkinan besar belum siap untuk diterjemahkan.

Anda tahu, semakin pintar dan jenaka konten Anda, semakin Anda mungkin perlu membuatnya bodoh untuk diterjemahkan. Karena, kemungkinan besar, kepintaran dan kecanggihan Anda akan membingungkan penerjemah Anda, apakah ahli bahasa, freelancer, atau algoritme AI-power.

Anda perlu menyederhanakan prosa Anda: untungnya, ada beberapa sumber online yang bagus untuk memangkas, memijat, dan menyederhanakan. Sebagaimana dicatat dalam survei alat tulis WritetoDone ini, aplikasi seperti Grammarly dan Hemingway dapat memberi tahu Anda cara membuat konten asli Anda lebih mudah dibaca, bahkan untuk orang yang mungkin tidak secerdas dan secanggih Anda.

Secara umum, aplikasi ini membantu Anda menyesuaikan tulisan Anda untuk audiens dengan tingkat membaca antara kelas 8 dan 10. Saat menerjemahkan ke bahasa asing, sederhana itu indah. Anda juga mendapat manfaat dengan cara lain: dokumen asli yang lebih pendek berarti biaya terjemahan yang lebih rendah, karena biaya sering diukur dengan jumlah kata dari sumbernya.

Agen Penerjemah Profesional

Kapan pun Anda ingin menerjemahkan novel, karya non-fiksi, atau artikel ke dalam berbagai bahasa, biasanya merupakan ide yang baik untuk beralih ke agen penerjemahan profesional. Aturan praktis yang baik adalah ini: semakin kompleks tantangan Anda, semakin menarik pilihan untuk bekerja dengan tim profesional.

Mereka biasanya mengumpulkan tim ahli bahasa berpengalaman, tersedia di seluruh dunia dan sering sepanjang waktu, mampu membawa keahlian bahasa ibu untuk tugas Anda, mengambil tanggung jawab untuk memberikan pekerjaan Anda tepat waktu dan sesuai anggaran yang disepakati.

Kerugian dari agen terjemahan profesional? \Nah, Anda akan membayar mahal untuk layanan mereka. Harapkan untuk membayar antara $0,10 dan $0,25 per kata sumber. Dimana dalam kisaran itu tergantung pada kerumitan materi, urgensi pengiriman Anda, dan pasangan bahasa tertentu yang Anda butuhkan: Bahasa Inggris ke Spanyol atau Spanyol ke Bahasa Inggris cenderung lebih murah daripada pilihan bahasa yang lebih eksotis. Harapkan penawaran dan jadwal gratis dalam waktu 24 hingga 48 jam setelah permintaan Anda.

Menerjemahkan dengan Freelancer

Pilihan yang menarik akhir-akhir ini adalah mencari penerjemah di jaringan lepas seperti Upwork atau Freelancer. Anda memposting pekerjaan Anda dan pekerja lepas mengirimkan tawaran mereka. Anda dapat meninjau profil, peringkat, ulasan, dan portofolio mereka.

Anda dapat mengajukan pertanyaan tentang bagaimana mereka akan mendekati pekerjaan Anda, pengalaman apa yang mereka miliki, apa proses penerjemahan mereka. Anda bahkan dapat meminta mereka menerjemahkan hanya satu halaman untuk mencobanya sebelum menyerahkan seluruh proyek kepada mereka. Ini juga merupakan ide yang baik untuk melibatkan dua pekerja lepas: satu untuk melakukan terjemahan yang sebenarnya dan yang lainnya untuk mengoreksi hasilnya.

DIY: Terjemahan Mesin

Saat ini, kualitas Neural Machine Translation (NMT) menggunakan alat seperti Google Translate atau DeepL telah mencapai titik di mana seseorang dengan keakraban dasar bahasa target dapat menggunakannya untuk melakukan terjemahan potongan pertama yang layak.

Layak, tentu saja, biasanya tidak cukup baik, jadi selalu ada baiknya untuk melengkapi aplikasi dengan pekerja lepas yang disewa untuk mengaudit dan meningkatkan kerja aplikasi. Seperti halnya pekerja lepas, pertama-tama terjemahkan satu atau dua halaman sampel asli Anda untuk melihat bagaimana kinerja aplikasi.

Tingkatkan Penghasilan Anda sebagai Penulis

Kesimpulannya:

  • Jika Anda memiliki anggaran, bekerja dengan agen terjemahan profesional harus menjadi pilihan Anda, terutama untuk pertama kalinya.
  • Jika Anda ingin menghemat 30-50%, pertimbangkan untuk bekerja dengan satu, atau idealnya dua, pekerja lepas, setelah memeriksa mereka.
  • Dan jika Anda perlu memangkas biaya, pertimbangkan aplikasi terjemahan mesin terkemuka, tetapi pekerjakan pekerja lepas untuk memeriksa dan memperbaiki mesin!

Sudahkah Anda meningkatkan penghasilan Anda sebagai penulis dengan hak terjemahan? Beri tahu kami bagaimana itu berhasil untuk Anda di komentar di bawah.