Apakah Shakespeare Bapak Bahasa Inggris?

Diterbitkan: 2016-10-15

Apakah Shakespeare bapak bahasa Inggris? Beberapa orang mengatakan dia karena dia menciptakan begitu banyak kata-kata baru. Namun, National Geographic memperingatkan, “Hampir tidak mungkin [untuk] mengatakan dengan pasti kapan sebuah kata atau frasa pertama kali digunakan—atau bahkan siapa yang patut dipuji karena menciptakannya. Dalam kasus Shakespeare, banyak kata dan frasa yang dikaitkan dengannya hanya muncul dalam permutasi modern dalam tulisannya dan sebenarnya dapat ditelusuri kembali ke bentuk yang lebih tua. Kata-kata dan pergantian frase lainnya memang 'asli,' sejauh mereka didokumentasikan dalam catatan tertulis hanya sejauh Shakespeare. Ungkapan-ungkapan lainnya adalah ungkapan-ungkapan “Shakespeare palsu” yang, menurut bukti, tidak berasal dari Shakespeare. Mari kita lihat beberapa kontribusi Shakespeare yang paling signifikan untuk bahasa Inggris serta beberapa frasa yang pasti tidak dia ciptakan.

Membangkitkan

Arouse, yang berarti membangunkan atau menggerakkan untuk bertindak, muncul dalam Henry VI, Part 2 dan Hamlet . Sebelum kedua lakon ini, bentuk kata yang umum digunakan adalah rouse .

Wow-wow

Jika dia bukan bapak bahasa Inggris, mungkin dia bisa disebut bapak onomatopoeia. Onomatopoeia adalah pembuatan kata dari suara. Shakespeare sering melakukannya. Inilah salah satu bagiannya yang paling berisi dari The Tempest :

ARIEL: Hark, hark! Wow. Anjing penjaga menggonggong! Wow. Hark, hiks! Aku mendengar Ketegangan dari penyanyi yang mondar-mandir Cry, 'cock-a-diddle-dow!'

Makan di luar rumah dan di rumah

Dalam Henry IV, Bagian 2 , yang diterbitkan pada tahun 1600, Nyonya Cepat berkata, “Dia telah memakanku di luar rumah dan di rumah; dia telah memasukkan semua barangku ke dalam perutnya yang gemuk itu: tapi aku akan mengeluarkannya lagi, atau aku akan menunggangimu malam-malam seperti kuda betina.” Menurut The Phrase Finder, ungkapan ini pertama kali muncul dalam Thesaurus Linguae Romanae Britannicae karya Thomas Cooper hampir dua puluh tahun sebelumnya. Omong-omong, definisinya adalah "membuang-buang dan menghabiskan hartanya, uangnya, dll."

Monggol

Knurled adalah kata umum yang berarti bergelombang di zaman Shakespeare. Dia tidak puas dengan norma dalam Measure for Measure . Alih-alih, dia mengubah frasa itu, memberi kami kata sifat yang biasa kita gunakan hari ini— bonggol .

Bahan tertawaan

Dalam The Merry Wives of Windsor , salah satu karakter mengatakan: “Berdoalah agar kami tidak menjadi bahan tertawaan bagi humor pria lain; Saya menginginkan Anda dalam persahabatan, dan dengan satu atau lain cara saya akan menebus kesalahan Anda.” Meskipun orang sering mengaitkan ungkapan ini dengan Shakespeare, buku Brush Up Your Shakespeare memberi tahu kita bahwa dia tidak benar-benar menemukan ungkapan itu. Shakespeare menulis dramanya pada akhir abad keenam belas dan menerbitkannya pada tahun 1602. Setidaknya dua referensi lainnya berasal dari tahun 1533, satu di An Other Boke Against Rastel oleh John Frith dan satu lagi di An Apologie for Poetrie oleh Sir Philip Sidney. Namun, tidak ada yang berpendapat bahwa Shakespeare tidak berkontribusi pada popularitas ekspresi.

Pengelola

Dalam Love's Labour's Lost , salah satu komedi paling awal Shakespeare, dan A Midsummer Night's Dream , Shakespeare menggunakan kata pengelola . Ini adalah pertama kalinya kata itu digunakan sebagai kata benda.

Teman tidur yang aneh

Teman tidur yang aneh bukanlah teman yang tidak mungkin—orang-orang yang tidak Anda harapkan untuk diasosiasikan satu sama lain. Karena tidak ada rekaman sebelumnya yang menggunakan frasa ini, Shakespeare menerima pujian karena menciptakannya dalam baris ini dari The Tempest : "Misery acquaint a man with asing bedfellows." Di zaman modern, orang sering menerapkan ide tersebut kepada politisi yang membentuk aliansi tak terduga ketika mereka mengatakan, "Politik membuat teman tidur yang aneh."

Manis ke Manis

Tidak semua ucapan Shakespeare mempertahankan arti aslinya. Misalnya, ketika seorang suami memberi istrinya sekotak cokelat, dia mungkin akan mengucapkan kalimat manis ini dengan apik. Namun, di Dusun , ratulah yang memberikan manisan kepada yang manis. Permen itu adalah karangan bunga pemakaman yang dia berikan kepada Ophelia, yang telah tenggelam.

Shakespeare menemukan dan mempopulerkan lebih banyak kata daripada yang akan Anda temukan di artikel ini. Mengapa tidak daftar semuanya? Ada sekitar 1.700 dari mereka! Menurut Shakespeare-Online.com, dia dengan berani mengubah kata benda menjadi kata kerja dan kata kerja menjadi kata sifat. Dia menggabungkan kata-kata yang belum pernah digabungkan sebelumnya. Dia menambahkan awalan dan akhiran baru. Dia bahkan membuat beberapa kata sepenuhnya. Apakah itu cukup untuk memberinya sebutan "bapak bahasa Inggris?" Anda menjadi hakim. Jika Anda membutuhkan lebih banyak bukti, lihat daftar kata-kata yang diciptakan atau dipopulerkan oleh Shakespeare ini.