Perbedaan Utama Dialek Bahasa Inggris Internasional Utama

Diterbitkan: 2016-01-24

Kerajaan Inggris belum ada selama hampir tiga perempat abad. Pada puncak kekuatannya, ia menutupi hampir seperempat luas daratan dunia dan menguasai seperlima dari populasinya. Tetapi kekaisaran berubah, berubah, dan berlalu seiring berjalannya waktu. Ketika wilayah yang telah ditaklukkan Inggris memperoleh kebebasan, ada satu hal yang tersisa sebagai bukti betapa megahnya imperium itu dulu—bahasa Inggris. Ini adalah bahasa paling umum kedua di dunia dalam hal jumlah penutur asli; ini adalah bahasa yang paling banyak digunakan jika Anda menyertakan orang-orang yang menggunakannya sebagai bahasa kedua. Ini adalah bahasa internasional, dan dengan demikian, ia telah mengembangkan berbagai dialek di seluruh dunia.

Bahasa Inggris Amerika

Dari semua dialek bahasa Inggris internasional, bahasa Inggris Amerika memiliki penutur terbanyak. Sekitar 250 juta orang menggunakannya sebagai bahasa utama mereka di Amerika Serikat. Dan jika ada nilai-nilai umum yang dimiliki oleh 250 juta orang itu, kemungkinan besar mereka akan ditemukan dalam cara mereka menggunakan bahasa mereka. Misalnya, bahasa Inggris Amerika cenderung kurang formal daripada bahasa Inggris British, jadi Anda akan jarang mendengar “Might I . . .” di awal pertanyaan, tetapi Anda akan mendengar “Dapatkah saya . . .” secara teratur. Menyingkat kata sangat umum (matematika, pro, admin). Dan bahasa Inggris Amerika cenderung berorientasi pada tindakan dalam pemilihan kata—Anda mandi dalam bahasa Inggris Amerika, Anda tidak memilikinya . Sangat menarik bahwa bahasa Inggris Amerika berhasil mempertahankan beberapa karakteristik bahasa Inggris Britania abad ketujuh belas yang sekarang hilang dalam bahasa aslinya. Dalam kata-kata seperti flask dan pass , orang Amerika mengucapkan "a" sebagai vokal pendek (a), sementara orang Inggris melafalkannya lebih dekat dengan suara dalam "ah." Orang Amerika juga masih mengucapkan "r" dalam kata-kata seperti mulai atau jauh . Tetapi salah satu fitur terpenting dari bahasa Inggris Amerika adalah keinginannya untuk mengadopsi kata-kata dari bahasa lain. Beberapa kata, seperti "squash", dipinjam dari bahasa asli Amerika. Lainnya datang dari imigran, yang membawa kata-kata seperti pretzel (Jerman), bagel (Yiddish), waffle (Belanda), dan zucchini (Italia). (Ini bekerja dengan kata-kata non-makanan juga.)

Bahasa Inggris India

India adalah negara di mana bahasa Inggris adalah salah satu dari dua bahasa resmi, yang lainnya adalah bahasa Hindi. Tetapi hanya sebagian kecil dari populasi yang berbicara bahasa Inggris sebagai bahasa pertama mereka—hanya sedikit lebih dari 225.000 di negara berpenduduk 1,2 miliar orang. India memiliki sekitar 125 juta penutur bahasa Inggris secara total, dan dialek mereka disebut bahasa Inggris India. Karakteristik yang sangat menonjol dari bahasa Inggris India lisan adalah bahwa beberapa suara yang umum dalam bahasa Inggris British atau Amerika tidak dibedakan satu sama lain, atau diucapkan secara berbeda sama sekali. Misalnya, bunyi [v] dan [w] biasanya tidak dibedakan satu sama lain, dan [θ] (bunyi ke-dalam think ) biasanya diucapkan sebagai [d]. Suara-suara ini tidak ada dalam bahasa India, sehingga menimbulkan tantangan bagi penutur bahasa India. Struktur kalimat yang terlihat formal adalah fitur lain dari bahasa Inggris India. Mungkin karena begitu banyak orang yang berbicara bahasa Inggris di India menggunakannya sebagai bahasa kedua dan ingin terdengar sebenar mungkin, atau mungkin karena mereka masih mempertahankan kekakuan di era Victoria. Kata majemuk umum dalam bahasa Inggris India. Umumnya, tujuannya adalah untuk lebih menyesuaikan bahasa dan membuatnya lebih berguna bagi penutur. Misalnya, "saudara sepupu" digunakan untuk menunjukkan sepupu perempuan. Ini bukan istilah yang digunakan dalam dialek bahasa Inggris lainnya, tetapi ditemukan dalam bahasa lain yang digunakan di India.

Bahasa Inggris Nigeria

Anda tidak perlu surat dari seorang pangeran Nigeria untuk mengetahui bahwa orang Nigeria berbicara bahasa Inggris, dan bahasa Inggris yang mereka gunakan sangat berbeda. Kira-kira setengah dari populasi Nigeria, sekitar 83 juta orang, berbicara bahasa Inggris dan juga bahasa ibu. Faktanya, bahasa Inggris adalah bahasa resmi Nigeria. Tetapi Nigeria juga memiliki banyak bahasa asli yang digunakan secara luas, yang memberikan pengaruh nyata pada bahasa Inggris Nigeria. Misalnya, artikel bukan merupakan fitur dari bahasa asli Nigeria, jadi bahasa Inggris Nigeria sering menghilangkan "a" dan "the." Anda "makan apel" atau "tidur siang" dalam bahasa Inggris Nigeria. Kekhasan lainnya adalah bahwa setiap kelas kata dapat diubah menjadi kata kerja. Jadi, misalnya, Anda "mematikan TV" dalam bahasa Inggris Nigeria, alih-alih mematikannya. Karakteristik yang menarik dari bahasa Inggris Nigeria adalah bahwa kata-kata umumnya diucapkan seperti yang tertulis. Banyak bahasa di seluruh dunia dieja secara fonetis, tetapi bahasa Inggris bukan salah satunya. Namun, dalam bahasa Inggris Nigeria, Anda akan mengucapkan "t" dalam "mendengarkan" atau "sering."

Inggris Inggris

Jay-Z menjadi Jay Zed ketika dia pergi ke Inggris. Yah, dia secara pribadi tidak, tetapi orang Inggris mungkin mengucapkan namanya seperti itu. Karakteristik yang sangat mencolok dari bahasa Inggris British adalah kekayaan dialek dan aksennya. Selama satu setengah milenium, penduduk Kepulauan Inggris mengembangkan cara-cara lokal yang jelas untuk berbicara dalam bahasa yang sama, jadi sekarang ada daerah dan bahkan kota dengan dialek dan aksen mereka sendiri. Kami telah menyebutkan beberapa karakteristik pengucapan bahasa Inggris British ketika kami berbicara tentang bahasa Inggris Amerika. Ada juga banyak karakteristik halus bahasa Inggris British yang mungkin sulit dipahami. Nama band dan tim selalu diperlakukan sebagai bentuk jamak dalam bahasa Inggris British, meskipun kata benda kelompok dapat diperlakukan sebagai tunggal atau jamak. Orang Inggris menggunakan "got" sebagai past participle untuk kata kerja "get." Mereka mengeja beberapa kata berbeda dari orang Amerika, seperti "warna" dan "rasa" alih-alih "warna" dan "rasa." Mereka masih menggunakan akhiran -t saat membuat past participle dari kata kerja tidak beraturan seperti bau atau terbakar, dan mereka menunggu dalam antrian sementara orang Amerika menunggu dalam antrean.