Qual è la differenza tra spagnolo, ispanico, chicano, latinoamericano, latino e latino?

Pubblicato: 2021-09-15

Dal 15 settembre al 15 ottobre, gli Stati Uniti celebrano il Mese del patrimonio ispanico , un riconoscimento formale delle storie e delle culture degli americani con legami ancestrali con Spagna, Messico, Caraibi, America Centrale e Sud America. Istituita per la prima volta come commemorazione di una settimana dal presidente Lyndon B. Johnson nel 1968, l'occasione è stata ampliata a un mese intero dal presidente Ronald Reagan nel 1988.

Sebbene la celebrazione di questa vasta gamma di culture non si limiti al solo Mese del patrimonio ispanico, il mese è chiuso dagli anniversari dell'indipendenza di diversi paesi dell'America Latina: Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras e Nicaragua riconoscono tutti l'indipendenza a settembre. 15; Messico il 16 settembre; e in Cile il 18 settembre. È incluso anche Dia de la Raza (12 ottobre), una giornata di celebrazione del patrimonio in molti paesi dell'America Latina e di lingua spagnola.

Colpisci il tono giusto
Grammarly ti aiuta a scrivere in modo inclusivo
Scrivi con Grammarly

Mentre solo il termine "ispanico" è nel titolo della celebrazione, l'osservanza onora una popolazione eclettica. Latino, Latinx, Chicano e altri termini sono usati, a volte in modo intercambiabile, ma hanno significati distinti.

Perché è così difficile mettersi d'accordo su un solo termine?

C'è un insieme complesso di fattori che contribuiscono ai termini ispanico, latino e così via. L'uso di ogni termine si riduce all'identità e alle preferenze individuali. Questo potrebbe essere il motivo per cui l'uso dei termini ispanico, chicano, latinoamericano, latinoamericano o latinoamericano può creare confusione, anche per un americano i cui genitori provengono da un paese latinoamericano o di lingua spagnola. In alcuni casi, l'uso del termine sbagliato potrebbe essere offensivo. Ad esempio, non chiamereste "latino" un ispanoamericano, così come non chiamereste un cubano americano "chicano".

Ogni termine definisce non solo una specifica ascendenza geografica e storica, ma anche persone di diverse generazioni. Mentre la migliore regola pratica è chiedere a una persona quale termine preferisce, analizziamo la differenza tra ciascuno per il contesto:

spagnolo

Questa parola si riferisce alla lingua parlata in Spagna e in vari paesi che un tempo furono colonizzati dalla Spagna. Lo spagnolo castigliano è considerato la base dello spagnolo "standard" moderno che viene insegnato accademicamente, ma abbondano molti dialetti regionali diversi. E mentre lo spagnolo, nelle sue varie forme, è la lingua più parlata in America Latina, anche il portoghese è ampiamente usato, così come le lingue indigene.

ispanico

L'uso del termine "ispanico" per identificare le persone con radici provenienti da un paese di lingua spagnola risale alla fine degli anni '60 ed è stato utilizzato per la prima volta per riferirsi a persone di origine spagnola e latinoamericana nel censimento del 1980. Tuttavia, l'uso dell'ispanico come termine generico è stato contestato.

In un'intervista con la giornalista Maria Hinojosa , la professoressa di sociologia dell'UC Berkeley G. Cristina Mora spiega che l'Ufficio del censimento degli Stati Uniti all'epoca classificava gli immigrati messicani, cubani e portoricani come "bianchi".

Il Consiglio nazionale di La Raza ha fatto pressioni per creare l'etichetta "Ispanici", un'ampia categoria che includerebbe tutte queste comunità. Ma molte persone si oppongono al termine.

La parola "ispanico" deriva dalla parola spagnola "hispano", che significa qualcuno la cui eredità è della Spagna, non dell'America Latina. Poiché il sud-ovest americano era popolato da coloni spagnoli molto prima che il Trattato di Hidalgo nel 1848 rendesse il territorio una parte degli Stati Uniti, molti dei discendenti di quei primi coloni si considerano ispano o ispanici.

In un articolo sul Los Angeles Times , Leo Guerra Tezcatlipoca, direttore e fondatore del Chicano Mexicano Empowerment Committee, spiega che l'ispanico si riferisce alla gente, alla terra, alla lingua e alla cultura della Spagna. Gli ispanici fanno risalire i loro antenati alla Spagna, non al Messico o a un altro paese dell'America Latina.

Chicano

Allo stesso modo in cui "ispanico" identifica qualcuno con radici spagnole, "Chicano" si riferisce agli americani di origine messicana. Queste persone non si identificano come ispaniche, cosa che secondo loro non spiegherebbe la loro eredità meticcia messicana (un mix di spagnolo e indigeno).

C'è un certo dibattito sull'origine del termine "Chicano". Alcuni suggeriscono che derivi dalla parola Mexica, (antico nome dei coloni originari del Messico) come si chiamava il popolo Nahua del Messico. David Bowles , scrittore e professore presso l'Università del Texas Rio Grande Valley, afferma che è possibile che il termine Chicano sia un tipo di ipocorismo, cambiando la parola Mexicano, derivata da "Mexica", in Chicano.

Chicano o Chicana è considerato da alcuni sinonimo di "messicano americano", ma è un'identità scelta da alcuni messicani americani negli Stati Uniti. In un articolo per l'Huffington Post , Roque Planas spiega che il termine "Chicano" è diventato popolare durante il movimento per i diritti civili negli anni '60 ed è stato utilizzato da molti messicani americani per esprimere un'identità culturale ed etnica condivisa. Sebbene questa parola sia usata principalmente dalle generazioni più anziane, i giovani messicani americani stanno facendo rivivere il termine in California.

Latinoamericano contro latino

L'America Latina si riferisce ai paesi e ai popoli collettivi dell'America Centrale, del Sud America o dei Caraibi. Tuttavia, se gli viene chiesto della propria nazionalità, è improbabile che una persona dica "Sono latinoamericano". Ciò che molte persone considerano più accurato sarebbe dichiarare il paese di origine. Qualcuno dal Venezuela direbbe: "Sono venezuelano" e qualcuno nato a Cuba direbbe "Sono cubano".

Latino (o Latina o Latinx) si riferisce tipicamente a una persona latinoamericana, spesso usata negli Stati Uniti . L'individuo potrebbe essere nato negli Stati Uniti o nel paese di origine dei genitori. Finché hanno origini latinoamericane, sono considerati latini.

Tuttavia, Tezcatlipoca afferma che "latino" è un termine europeo tanto quanto "ispanico". Latino significa latino in spagnolo; Il latino è un'antica lingua romana (europea). In questa prospettiva, il termine Latino non racchiude la vera eredità dei Chicanos e degli americani che sono discendenti di un paese latinoamericano. Di conseguenza, questi termini non tengono conto del meticciato , un mix di origini spagnole e indigene, con cui si identificano molte persone provenienti dai paesi dell'America Latina. Per il contesto, il Pew Research Center usa i termini ispanico e latino in modo intercambiabile.

Latino, Latino, Latinox

Mentre molti membri delle generazioni più anziane si identificano con i termini ispanico, latino o chicano, i giovani negli Stati Uniti sono inclini al termine latinox per rendere la lingua più inclusiva e rompere con le forme di genere. In spagnolo (come in altre lingue romanze), i nomi sono coniugati in forme maschili e femminili. Ad esempio, "Latino" è maschile, mentre "Latina" è femminile, anche se qualcuno potrebbe dire: "Io sono una donna latina".

Latinx è un nuovo termine neutrale rispetto al genere che include maschi, femmine e persone LGBTQIA+ di origine latinoamericana. L'uso della "x" è simile a come alcuni anglofoni hanno usato Mx. come alternativa neutrale rispetto al genere alla signora o ad altri titoli onorifici tradizionalmente femminili, nonché al modo in cui alcuni hanno adottato il singolare loro e altri pronomi personali per spiegare una varietà di identità di genere. Nel podcast Code Switch , Mark Hugo Lopez, direttore della migrazione globale e della ricerca demografica presso il Pew Research Center, afferma che mentre il termine Latinx ha circa vent'anni, ha iniziato a essere ampiamente utilizzato solo negli ultimi cinque anni. Alcune altre alternative neutre rispetto al genere utilizzate da alcuni membri più giovani della comunità includono una desinenza "@" ed "e" per sostituire la desinenza maschile "o" e la desinenza femminile "a" (ad esempio, "latino@" o "latino ”).

L'uso di "Latinx" (e alternative) è stato controverso non tanto per la sua inclusività, ma perché è usato quasi esclusivamente negli Stati Uniti. Alcuni ritengono che la "x" imponga gli standard della lingua inglese americana allo spagnolo e non sia inclusiva all'interno della lingua stessa. Sottolineando l'uso di alternative neutre rispetto al genere da parte principalmente delle generazioni più giovani, un sondaggio del Pew Research Center del 2019 ha rilevato che solo il 3% degli ispanici/latinosi usa il termine "latino", mentre la maggior parte (76%) degli ispanici/latinosi adulti non lo ha fatto. anche sentito parlare del termine "Latinx".

Hispanic, Chicano, Latino/a e Latinx sono etichette generali che cercano di identificare una comunità di americani incredibilmente diversificata. Ma anche questi termini non sono sufficienti per identificare correttamente gruppi di persone.

Recentemente, l'uso di Afro Latino o Afro Latinx è stato aggiunto al mix per identificare i latini con origini africane.

Quale di tutti questi termini sia "corretto" sarà sempre oggetto di dibattito.

Quale termine dovresti usare?

La migliore regola pratica: il termine appropriato per descrivere un individuo dipenderà dalla sua particolare eredità e/o dalle sue preferenze individuali. In caso di dubbio, chiedi loro. A volte la preferenza di una persona deriva dalla sua posizione; per esempio, molte persone di origine messicana nel sud-ovest americano preferiscono il chicano o il messicano americano, mentre alcune persone di origine brasiliana si identificano come latino/a. Altre volte, la preferenza si riduce all'inclusività; i membri delle generazioni più giovani che cercano l'uguaglianza di genere potrebbero preferire Latinx, per esempio.

Lessicografi, antropologi culturali, attivisti, storici e politici vedono e definiscono questi termini attraverso obiettivi diversi. Non esiste un termine generico perfetto per le persone provenienti da comunità così ricche e variegate. Quale termine sia il migliore dovrebbe essere lasciato all'individuo che si autoidentifica.