Il costo delle comunicazioni aziendali “naturali” per leader multilingue

Pubblicato: 2021-01-29

Sebbene l'inglese non sia la mia prima lingua, è la lingua principale della mia vita professionale e lo è da molti anni. A volte, questo ha comportato sfide uniche, una delle quali centrale è il problema di suonare “naturale”.

Rendi la tua scrittura chiara e concisa
La grammatica aiuta a far risplendere la tua scrittura

In qualità di fondatore dell'azienda, all'inizio della mia carriera, avevo bisogno di scrivere comunicazioni in inglese che suonassero sufficientemente credibili da vendere il nostro prodotto a organizzazioni affermate e, a volte, piuttosto tradizionali.

La mia grammatica e la mia meccanica erano eccellenti. Ho ottenuto un punteggio elevato nei test attitudinali inglesi come GMAT e TOEFL per entrare nelle scuole di specializzazione. In un certo senso, avevo una padronanza dell'inglese migliore rispetto alla maggior parte dei madrelingua.

Tuttavia, qualcosa non andava. I miei compagni di corso dell'MBA hanno detto qualcosa su come il modo in cui scrivevo non sembrava del tutto "normale", equiparandolo al formicolio dei loro "sensi da ragno".

Anche se tecnicamente ero fluente, i problemi mi impedivano di sembrare “naturale”. Molte parole inglesi hanno significati diversi dalle loro controparti più vicine in altre lingue. Anche se il significato di una parola è lo stesso tra le lingue, la frequenza con cui vengono utilizzate determinate parole differisce da una lingua all'altra. Inoltre, lo stile e la formalità delle diverse frasi e strutture grammaticali non sono coerenti tra le lingue o le culture.

Ciò significava che non mi presentavo nelle comunicazioni inglesi ad alto rischio come intendevo. Quando si accumulano diversi piccoli errori nell’uso delle parole, nello stile, nella formalità o in altri elementi della lingua, la scrittura può sembrare strana a un madrelingua.

Conseguenze del sembrare troppo "naturale" nella scrittura

Per sembrare più “naturale” nella scrittura, un parlante multilingue potrebbe pensare che la risposta risieda nella tecnologia che supporta un linguaggio formalmente corretto. Tuttavia, fare affidamento su tali strumenti può effettivamente portare la comunicazione in un luogo misterioso, dove sembra meno naturale.

Gli strumenti tecnologici sono stati storicamente in grado di aiutare con la meccanica fondamentale. I programmi di elaborazione testi generalmente includono programmi di controllo grammaticale che coprono le basi della scrittura. Servizi come Google Translate possono aiutare chi parla multilingue a definire e trovare rapidamente sinonimi di parole e frasi straniere.

Tuttavia, questi strumenti possono anche spingere la scrittura verso un linguaggio eccessivamente formale che fa sembrare lo scrittore un robot. Questa è una sfida per chi parla multilingue quando comunica in modo professionale.

I parlanti multilingue che fanno molto affidamento sulla tecnologia colpiscono quella misteriosa valle della comunicazione e di conseguenza possono sembrare meno credibili. Quando la scrittura di un parlante multilingue migliora notevolmente ma contiene ancora qualità difficili da individuare che sembrano innaturali, l'efficacia e l'autenticità del messaggio si indeboliscono.

Ho scoperto questo fenomeno quando ho testato le mie e-mail di vendita e le richieste di partnership con i miei compagni di corso MBA. Il feedback comune era che i miei messaggi erano chiari ma in qualche modo mi sentivo ancora fuori posto, senza motivo. Qualcosa non andava, ma era così sottile che non riuscivo a isolarlo. Di conseguenza, la mia scrittura non proiettava la credibilità che desideravo.

Per il mio problema, volevo ottenere una comprensione più contestuale di ciò che suonava naturale. Ho cercato su Google le frasi usate di frequente, ho usato parole specifiche in contesti specifici e così via. Ho letto molti esempi e ho chiesto feedback. Tuttavia, ci sono volute dozzine – in ucraino direi “decine” anziché “dozzine” – e centinaia di cicli di modifiche sui miei documenti per renderli perfetti.

Essere a conoscenza di questo problema specifico significava che avrei potuto risolverlo, ma non è un privilegio che hanno tutti. Immagina se continuassi a scrivere e-mail che fanno sentire le persone inconsciamente a disagio e non lo sanno. Quella avrebbe potuto essere la fine della mia carriera imprenditoriale.

La tecnologia dovrebbe essere un allenatore, non una stampella

La chiave per evitare questa zona grigia della comunicazione è utilizzare la tecnologia come allenatore invece che come stampella. Questo è stato cruciale nel mio percorso verso il miglioramento della mia scrittura, per sembrare più naturale e, alla fine, per trovare il successo nella mia carriera.

I parlanti multilingue dovrebbero utilizzare strumenti che supportino la scrittura efficiente aiutandoli nell'apprendimento. Credo che la tecnologia personale dovrebbe bilanciare l'automazione con il coaching. La tecnologia non dovrebbe solo pensare per te: dovrebbe aiutarti a pensare meglio.

Per sembrare naturale e raggiungere gli obiettivi aziendali, si dovrebbe utilizzare la tecnologia per l’aumento. Confronta la tecnologia della comunicazione con le app per il fitness. Una buona app per il fitness insegna la corretta forma di esercizio, supporta aumenti graduali dell’intensità dell’allenamento e aiuta a sviluppare le competenze necessarie per sentirsi sicuri in palestra. Se un giorno l'app non sarà disponibile, si avranno comunque acquisito le competenze per completare bene l'allenamento.

L’intelligenza artificiale sta alimentando i progressi nelle tecnologie delle comunicazioni. Sfruttando l'intelligenza artificiale, gli utenti possono accedere a dati che valutano il linguaggio inclusivo, il vocabolario, il tono, l'accuratezza e la chiarezza generale e possono comunque esprimere i propri pensieri, intenzioni e stile unici mantenendo la propria voce distinta.

La lingua non dovrebbe essere un ostacolo al successo

Il mio approccio personale per sembrare più naturale mira a raggiungere questo equilibrio, utilizzando la tecnologia per aiutarmi a imparare mentre comunico i miei pensieri per assicurarmi di non perdermi nel processo.

Ecco alcuni suggerimenti:

1 Una sola soluzione non soddisfa le esigenze di tutti i parlanti multilingue.

Considera con quali aree specifiche dei meccanismi di scrittura hai difficoltà, in base alla tua lingua principale o madre, e cerca supporto in quelle aree.

2 Tutti intraprendiamo un percorso di comunicazione: non smettere mai di imparare.

Pensa al tuo percorso verso la fluidità come a un'opportunità per approfondire la tua comprensione della scrittura, non solo a un problema che devi risolvere per un messaggio o un'e-mail specifici. Prendi in considerazione l'iscrizione alla newsletter "La Parola del giorno" di Merriam-Webster o l'esplorazione di Coursera.

3 Prova empatia per il tuo lettore e per te stesso.

Hai una voce e deve arrivare al tuo lettore in modo che possa capirti come intendi. Hai obiettivi particolari in tutto ciò che scrivi e le tue capacità di comunicatore possono aiutarti a raggiungerli.

Quando ho iniziato il mio percorso imprenditoriale, avevo bisogno di sembrare più “naturale” nelle mie comunicazioni scritte per costruire legami commerciali più forti. In quanto non madrelingua inglese e co-fondatore di un'azienda, ho sfruttato la tecnologia per creare comunicazioni autentiche mentre apprendevo lungo il percorso. Attraverso questa esperienza, ho imparato come bilanciare l'uso degli strumenti linguistici digitali senza sacrificare la mia prospettiva e la mia voce uniche. Spero che il mio viaggio possa ispirare altri non madrelingua a trovare gli strumenti giusti per raggiungere i propri obiettivi aziendali.

Questo articolo è originariamente apparso su Forbes.com.