Grammarly IRL:EricPattersonがろうコミュニティをサポートするためにどのように通信するか
公開: 2020-06-18エリック・パターソンの聴覚障害者と難聴者のコミュニティのコミュニケーションを改善するための道は早くから始まりました。
テキサス州の田舎での幼少期を通して、パターソンは主流になりました。つまり、彼は聴力のある生徒や教師と一緒に学校に通い、周囲の人々と完全に関わる能力に困惑していました。 彼らは彼の最も快適な表現方法である手話に堪能ではありませんでした。
「問題や苦労があるときはいつでも、それを表現したかったのですが、私を理解し、私とコミュニケーションをとるのに十分な能力を持った人がいなかったため、表現できませんでした」と彼は回想します。 「私のやり取りの多くは、情報が省略された要約形式で行われました。」
これらの経験を念頭に置いて、彼は大学卒業後に彼のような他の人を助ける機会を探しました。そのため、彼らは同じ障壁に遭遇しませんでした。
その調査により、彼はダラスを拠点とする非営利団体であるDeaf Action Centerにたどり着きました。この非営利団体は、1977年以来、健康、教育、経済的安全の機会を促進することでテキサスのろうコミュニティを支援してきました。 DACプログラムは、高齢者の食事サービスから、卒業後の就職に関する聴覚障害のある学生向けのコーチングサービスまで多岐にわたります。
パターソンは最初に擁護者として働き、次に通訳部門に移りました。 その過程で、彼は公認の手話通訳者になりました。 アメリカ障害者法で義務付けられているように、企業が聴覚障害者に通訳を提供する必要がある場合、DACに連絡することができ、パターソンのチームの通訳が介入してサービスを提供します。
しかし、この手話通訳の仕事を調整するために、彼は完全に異なる形式のコミュニケーションを使用する必要があります:書かれた英語。 そして、パターソンにとって、多くの聴覚障害者の専門家と同様に、それは、聴覚の人々が想定するほど単純または単純であるとは限りません。
聴覚障害者と英語
「英語とその背後にある言語学、つまり言語の文法は、暗黙のうちに学習されているため、子供や聴覚の人々に非常に簡単に採用されます」とパターソンは説明します。 「子供たちは両親が英語で会話しているのを聞いて成長し、偶然にも言語自体の理解を深めます。」
ろうコミュニティでは背景が大きく異なりますが、ろう児が暗黙のうちに学ぶ機会がない場合がよくあります。「私たちはその経験を逃し、教科書やレッスンを通じて英語を明示的に学ぶことを余儀なくされています。」
2歳で髄膜炎にかかって耳が聞こえなくなったパターソンは、両親から英語にかなり触れた家庭で育ちました。 しかし、それでも、彼は、英語圏の多くの聴覚障害者のように、それを彼の母国語とは見なしていません。 それはアメリカ手話、またはASLです。
「ASLは線形ではなく、書面による形式もありません。 代わりに、構造としてスペースを使用します。 それは視覚言語です」とパターソンは言います。 これは、彼と彼の聴覚障害者の同僚が直線的な、書かれた英語でコミュニケーションをとる必要があるとき、彼らは常に人々を聞くのと同じ流暢さを持っているとは限らないことを意味します。 「そのため、英語を使用する場合、聴覚障害者は通常、低学年レベルで書きます。」
このため、DACのPattersonと彼の聴覚障害者の同僚は、執筆時に多くの余分な作業を行うことがよくあります。 「私たちは常に英語が完璧であることを確認することに注力しており、聴覚の同僚やパートナーとなる企業が私たちを平等であり、専門的で有能であると見なしています」と彼は言います。 「それは私たちの言語をレビューするために私たちの側で多くの調整と操作を必要とします。 彼らが私たちの言語をチェックしているかどうか、そしてそれが大丈夫に聞こえるかどうか、彼らがそれを批判しているかどうか、私たちは常に疑問に思っています。 パーまでですか?」
彼はこの仕事を管理するためのより良い方法を探し始めました。 そして、それは彼がGrammarlyを見つけたときです。 ライティングアシスタントは、彼が「流れるような流暢な英語の文章」を書くのを手伝います。
「Grammarlyにより、執筆のレビューにかかる時間を節約し、プロジェクトやプログラムの開発に集中することができました」とPatterson氏は言います。 「それは私たちが仕事でより競争力を持ち、プロジェクトやアイデアの開発により多くの時間を集中するのに役立ちます。」
彼とDACの他のメンバーは、Grammarlyのライティングアシスタントを使用して、クライアントや企業との電子メール通信が明確でプロフェッショナルであることを確認しています。 この製品は、ソーシャルメディアチャネルから組織のサイトでホストされているブログ投稿まで、あらゆる種類のコンテンツでそれらをサポートします。
そして、質が上がると量も増えると、パターソン氏は言います。「Grammarlyを使用すると、組織外にさらに多くの書面によるコンテンツをプッシュして、他の人を教育し、提供するサービスについて知らせることができます。」
離れた場所での署名と接続
パンデミックの間、DACの状況はもう少し複雑になりました。 サインコミュニケーションは人々がお互いを見る必要があります、そしてそれは社会的な距離を置いている間それをするのは簡単ではありません。 組織はソリューションについて創造的になり、「離れた場所で顔を合わせてコミュニケーションする」方法を見つけています。
しかし、困難な状況の中には銀色の裏地があります、とパターソンは言います:認定された聴覚障害者の通訳者についての意識の高まり。
危機の際、COVID-19に関連する公式発表など、広く理解する必要のある重要な発表がある場合、放送局は聴覚障害者コミュニティの画面にサインオンするために聴覚障害者通訳を使用する可能性があります。
話された英語を聞くと同時にASLに翻訳できる人の代わりに、なぜ聴覚障害者の通訳を雇うのですか?
「状況のストレスのために、彼らはしばしば彼らの母国語の英語と英語の構造に戻る傾向があります」とパターソンは言います。
手話を母国語とする画面上の聴覚障害者の通訳者には、そのような傾向はありません。 「これらの緊急のアナウンスと放送の間、聴覚障害者の通訳者はアナウンスの間ずっとそのネイティブの視覚レベルにとどまり続けるでしょう。」 見ている聴覚障害者が増えると、英語でコードを切り替えなくても、より重要な情報を理解できるようになります。
これは、ろうコミュニティのニーズに対する認識が高まっていることを意味し、それがパターソンに希望を与えています。 「テレビでこれほど多くの聴覚障害者の通訳者を見たのはこれが初めてです」と彼は言います。「そして私はそれが大好きです。」
Grammarlyの「InRealLife」シリーズに追いつく:
RhoneshaByngが女性に世界を動かす力を与える方法
カサンドラ・ローレンソンが他の人を高めるために彼女の声をどのように見つけたか
アレックスバーガーが世界中で彼の道を書く方法
ジャネットストックがLGBTQIA+技術コミュニティにどのように力を与えるか
MattHalfhillがどのようにしてキックを書きやすくしたか
ZainIsmailの執筆が彼に違いをもたらすのにどのように役立つか
アン・ハンドリーが誰もが書くのをどのように助けるか