Grammarly IRL: Eric Patterson이 청각 장애인 커뮤니티를 지원하기 위해 의사소통하는 방법
게시 됨: 2020-06-18청각 장애 및 난청이 있는 지역사회를 위한 의사소통 개선을 위한 Eric Patterson의 길은 일찍부터 시작되었습니다.
텍사스 시골에서 어린 시절을 보낸 패터슨은 주류화되었습니다. 즉 청각 학생과 교사가 있는 학교에 다녔으며 주변 사람들과 온전히 소통하는 능력이 위축되는 느낌을 받았습니다. 그들은 그의 가장 편안한 표현 방식인 수화에 능숙하지 않았습니다.
“문제나 어려움이 있을 때마다 표현하고 싶었지만, 나를 이해하고 소통할 수 있는 능숙한 사람이 없었기 때문에 표현하지 못했습니다.”라고 그는 회상합니다. "많은 상호작용이 축약된 정보가 포함된 압축된 형식으로 이루어졌습니다."
이러한 경험을 염두에 두고 그는 대학 졸업 후 자신과 같은 다른 사람들을 도울 수 있는 기회를 찾았습니다. 그래서 그들은 동일한 장벽에 직면하지 않았습니다.
그 검색을 통해 그는 1977년부터 건강, 교육 및 경제 안보 분야의 기회를 발전시켜 텍사스 청각 장애인 커뮤니티를 지원해 온 달라스 기반 비영리 단체인 청각 장애인 액션 센터(Deaf Action Center)로 이끌었습니다. DAC 프로그램은 노인 식사 서비스부터 청각 장애 학생을 위한 졸업 후 취업 코칭 서비스까지 다양합니다.
패터슨은 처음에는 옹호자로 일한 후 통역 부서로 전환하여 현재 이 부서를 지휘하고 있습니다. 그 과정에서 그는 인증된 청각 장애인 번역가가 되었습니다. 기업이 미국 장애인법에 따라 청각 장애인을 위해 통역사를 제공해야 하는 경우 DAC에 문의하면 Patterson 팀의 통역사가 개입하여 서비스를 제공할 것입니다.
그러나 수화 통역 작업을 조정하려면 완전히 다른 형태의 의사소통, 즉 서면 영어를 사용해야 합니다. 그리고 많은 청각 장애인 전문가들과 마찬가지로 패터슨에게도 청각 장애인들이 생각하는 것만큼 항상 단순하거나 간단한 것은 아닙니다.
청각 장애인 전문가와 영어
Patterson은 “영어와 그 이면의 언어학, 즉 언어의 문법은 암묵적으로 학습되기 때문에 듣는 어린이와 듣는 사람이 매우 쉽게 채택할 수 있습니다.”라고 설명합니다. “아이들은 부모가 영어로 대화하는 것을 들으며 자라며, 자연스럽게 언어 자체에 대한 이해도 키워갑니다.”
청각 장애인 공동체의 배경은 매우 다양하지만 청각 장애인에게는 이러한 암묵적인 학습 기회가 제공되지 않는 경우가 많습니다. "우리는 그러한 경험을 놓치고 교과서와 수업을 통해 명시적으로 영어를 배워야 합니다."
두 살 때 뇌수막염에 걸린 후 청각 장애가 발생한 패터슨은 부모로부터 영어를 많이 접한 가정에서 자랐습니다. 하지만 그럼에도 불구하고 그는 영어권 세계의 많은 청각 장애인들처럼 영어를 자신의 모국어로 생각하지 않습니다. 그것은 미국 수화(ASL)입니다.
“ASL은 선형적이지 않으며 서면 형식도 없습니다. 대신 우리는 공간을 구조로 사용합니다. 그것은 시각적 언어입니다.”라고 Patterson은 말합니다. 이는 그와 청각 장애가 있는 동료가 선형적이고 문어적인 영어로 의사소통해야 할 때 항상 듣는 사람만큼 유창하지 않다는 것을 의미합니다. "이것이 바로 청각 장애가 있는 사람들이 영어를 사용할 때 일반적으로 낮은 학년 수준에서 글을 쓰는 이유입니다."
이 때문에 DAC의 패터슨과 그의 청각 장애 동료들은 글을 쓸 때 종종 추가 작업을 많이 합니다. "우리는 우리의 영어 실력을 완벽하게 유지하는 데 지속적으로 집중하고 있습니다. 이를 통해 청각 동료와 파트너 기업이 우리를 동등하게 여기고 전문적이고 유능한 사람으로 볼 수 있도록 합니다."라고 그는 말합니다. “우리 언어를 검토하려면 우리 측에서 많은 조정과 조작이 필요합니다. 우리는 그들이 우리의 언어를 확인하고 있는지, 그것이 괜찮은지, 비판하고 있는지 끊임없이 궁금해합니다. 동등한 수준인가요?”
그는 이 작업을 관리하는 더 나은 방법을 찾기 시작했습니다. 그리고 그때 그는 Grammarly를 찾았습니다. 작문 보조원은 그가 "유창하고 유창한 영어 문장"을 쓰는 데 도움을 줍니다.
Patterson은 “Grammarly 덕분에 우리는 글을 검토하는 데 드는 시간을 절약하고 프로젝트와 프로그램 개발에 더 집중할 수 있었습니다.”라고 말합니다. "이를 통해 업무 경쟁력을 높이고 프로젝트와 아이디어 개발에 더 많은 시간을 집중할 수 있습니다."
그와 DAC의 다른 사람들은 Grammarly의 글쓰기 도우미를 사용하여 고객 및 기업과의 이메일 커뮤니케이션이 명확하고 전문적인지 확인합니다. 또한 이 제품은 소셜 미디어 채널부터 조직 사이트에 호스팅된 블로그 게시물에 이르기까지 모든 방식의 콘텐츠를 지원합니다.
Patterson은 품질이 향상됨에 따라 수량도 증가한다고 말합니다. “Grammarly를 사용하면 더 많은 서면 콘텐츠를 조직 외부로 내보내 다른 사람을 교육하고 우리가 제공하는 서비스에 대해 알릴 수 있습니다.”
원격 서명 및 연결
대유행 기간 동안 DAC의 상황은 좀 더 복잡해졌습니다. 수화를 하려면 사람들이 서로를 봐야 하는데, 사회적 거리두기를 하는 동안에는 그렇게 하기가 쉽지 않습니다. 조직은 솔루션에 대해 창의력을 발휘하여 '원거리에서 대면하여 소통'하는 방법을 찾고 있습니다.
그러나 어려운 상황 속에서도 희망은 있다고 패터슨은 말합니다. 인증된 청각 장애인 통역사에 대한 인식이 높아지는 것입니다.
위기 상황에서 코로나19와 관련된 공식 발표와 같이 광범위한 이해가 필요한 중요한 발표가 있는 경우 방송사에서는 청각 장애인 커뮤니티를 위해 화면에 서명하기 위해 청각 장애인 통역사를 사용할 가능성이 높습니다.
영어로 말하고 동시에 ASL로 번역할 수 있는 사람 대신 청각 장애인 통역사를 고용하는 이유는 무엇입니까?
“그들은 상황의 스트레스 때문에 모국어인 영어와 영어 구조로 돌아가는 경향이 있습니다.”라고 패터슨은 말합니다.
수화를 모국어로 하는 화면상 청각 장애인 통역사는 그런 경향이 없습니다. “비상 방송 및 방송 중에 청각 장애인 통역사는 방송 내내 더 오랫동안 원어민의 시각적 수준을 계속 유지하게 될 것입니다.” 더 많은 청각 장애인이 시청하면 영어와 코드를 앞뒤로 전환하지 않고도 더 중요한 정보를 이해할 수 있습니다.
이는 청각 장애인 커뮤니티의 요구 사항에 대한 인식이 더 높아졌다는 것을 의미하며 이는 패터슨에게 희망을 줍니다. “텔레비전에서 이렇게 많은 청각 장애인 통역사를 본 것은 처음입니다. 그리고 정말 좋아요.”라고 그는 말합니다.
Grammarly의 "In Real Life" 시리즈를 살펴보세요.
Rhonesha Byng가 여성이 세상을 달리도록 역량을 강화하는 방법
Casandra Lorentson이 다른 사람들을 고양시키기 위해 자신의 목소리를 찾은 방법
Alex Berger가 전 세계를 여행하는 방법
Jeanette Stock이 LGBTQIA+ 기술 커뮤니티에 힘을 실어주는 방법
Matt Halfhill이 킥을 쓰기 좋게 만든 방법
Zain Ismail의 글이 그가 변화를 만드는 데 어떻게 도움이 되었는지
Ann Handley가 모든 사람의 글쓰기를 돕는 방법