미국인들만 사용하는 모든 스포츠 단어

게시 됨: 2017-02-03

많은 미국인들에게 슈퍼볼 선데이는 정크 푸드, 응원, 최고의 새 광고, 그리고 아마도 전쟁에서 이기거나 지는 느낌과 동의어입니다. 다른 나라 사람들은 때때로 상이 아주 큰 그릇인지 궁금해합니다.

미국인이 아닌 사람들을 당황하게 만드는 것은 축구에 대한 매혹만이 아닙니다. 우리가 축구를 설명하는 데 사용하는 바로 그 단어입니다. 그것은 일반적으로 스포츠 관련 단어에 해당됩니다. 특히 미국 영어의 특정 용어를 영국 영어와 비교할 때 그렇습니다.

다시 말해, Yank는 마치 경기를 보는 것 외에는 할 일이 없는 것처럼 석쇠에 줄을 서서 관중석에 서 있을 수 있지만 Blighty의 젊은이들은 그것이 엉터리라고 생각합니다. 그리고 그것이 무엇을 의미하는지 모른다면, 우리는 미국 스포츠 단어와 이에 상응하는 영국 단어의 편리한 목록을 제공합니다. 축구를 충분히 할 수 없다면(또는 비밀리에 단어가 더 흥미롭다고 생각하는 경우) 올해의 스포츠 이벤트를 통해 얻을 수 있는 목록입니다.

일반 스포츠 단어

스포츠 대 스포츠 맞습니다. 언어 장벽은 육상의 전체 범주라고 하는 것에서 시작됩니다. 미국인들은 스포츠를 봅니다. 영국 민속 시계 스포츠. 우리는 다루어야 할 근거가 많이 있습니다.

게임 대 매치 슈퍼볼은 "빅 게임"이라고도 합니다. 우리는 영국 챔피언십을 "대형 경기"라고 부를 것이라고 가정할 수 있을 뿐입니다.

팀 대 클럽 Oaklander는 "내가 가장 좋아하는 축구 팀은 Raiders입니다."라고 말합니다. "내 축구 클럽은 거너스입니다."라고 아스날을 응원하는 한 영국인이 말합니다(라이벌 팀의 누군가가 그들을 "구너스"라고 부를 수도 있지만). 영국 축구의 또 다른 특징: 많은 팬들이 공식 명칭이 아닌 별명으로 팀을 부르고 있습니다.

방어 대 방어 같은 의미입니다. "offense"의 반대입니다(또는 영국에 있는 경우 "offence"). 영국식 영어는 철자가 약간 다를 뿐입니다. (더 많은 영국식 철자법을 원하십니까? 취소된 것과 취소된 것, 즐겨찾는 것과 가장 좋아하는 것, 그리고 우리 영어가 다른 방식에 대해 알아보세요.)

Zero-zero vs. Nil-nil 양 팀의 수비가 좋다면 점수는 0-0이 될 수 있습니다. 그러나 그들이 좋은 방어력을 가지고 있다면(영국식 철자법에 주의) 점수는 0-0이 될 것입니다.

셧아웃 대 클린시트 미국에서 "셧아웃"은 한 팀이 전혀 득점하지 못하는 게임입니다. 영국에서는 골키퍼(골키퍼가 아님)가 상대 팀의 점수를 0으로 유지하면 "클린 시트를 유지"한다고 합니다.

동점 대 무승부 0-0, 0-0 또는 10-10일 수 있습니다(변경 사항 없음). 게임이 끝날 때 두 팀의 점수가 같으면 미국인에게는 "동점", 영국인에게는 "무승부"라고 합니다.

Field vs. Pitch 미국에서 플레이하는 경우 플레이하는 것은 필드입니다. 영국에서는 야구 경기에서 야구 투수(볼러)가 타자(타자)에게 던지는 것과 혼동하지 않는 투구입니다(영국인은 크리켓을 선호하지만 여전히 야구입니다).

사이드라인 대 터치라인 두 유형의 라인은 필드의 경계를 지정합니다. 관용구 보너스: 플레이어가 플레이할 수 없는 경우 "그 플레이어는 결석했습니다"라고 말할 수 있습니다.

축구 단어

축구 대 축구 미국인들이 "축구"라고 하면 태클, 터치다운, 끝이 뾰족한 타원형 공을 생각합니다. 영국인(또는 실제로 미국 출신이 아닌 사람)은 "풋볼"(때로는 "풋볼"로 축약됨)을 들으면 멋진 풋워크, 골, 둥근 공을 생각합니다. 즉, 미국인들이 "축구"라고 부르는 것입니다. 좋아.

돼지 가죽 이 단어에는 영국식 표현이 없습니다. 미식축구에서는 실제 공이라고 합니다. 당신이 그것을 모른다면 "돼지 가죽 주위를 던지는 것"은 아마도 꽤 징그럽게 들릴 것입니다.

그리드아이언 미국인에게 그리드아이언은 축구장입니다. 잔디를 표시하는 평행선 때문에 그렇게 불립니다. 그러나 영국인들은 때때로 "그리디론"이라는 단어를 사용하여 미식 축구의 스포츠 전체를 지칭합니다. 결국 "미식 축구"보다 더 멋지게 혀를 굴립니다.

Six In 축구에서 일부 미국 해설가는 6야드 박스에서의 행동을 언급하기 위해 "in the Six"라고 말합니다. 혼동하지 않도록…

Pick Six 이 용어는 미식 축구, 즉 골대에만 해당됩니다. 쿼터백이 가로채기(또는 "픽")를 하고 수비수가 이를 다시 던지고 6점의 터치다운을 득점할 때 일어나는 일입니다.

On Frame 이것은 "on target"을 의미하는 축구 브리티시즘입니다. 예를 들어, 골을 향해 똑바로 차는 것은 "on frame"이 될 것입니다. 미국인들은 이해하지 못합니다. 플로리다에 기반을 둔 한 축구 블로거의 말을 빌리자면, "나에게 그것은 포스트나 크로스바를 치는 것처럼 들린다. 나는 그것이 슛이 목표물이라고 생각하지 않을 것이다."라고 말했습니다.

Upper 90 vs. Top Corner 축구에서 이 용어는 골의 상단 부분을 나타냅니다. 미국 해설자들은 직각을 "상부 90도"(in, 90도)라고 부르고 영국 해설자는 일반 지역을 설명하는 데 만족합니다.

스포츠 장비

유니폼 대 키트 자신이 속한 팀(또는 클럽)을 보여주기 위해 입는 것.

클리트 대 부츠(스터드) 잔디에서 달리기 위해 발에 신는 것입니다. 미국인들은 일반적으로 신발을 "클리트"라고 부르지만 실제 클리트는 밑창의 미끄러운 부분입니다. 영국식 영어의 애매한 부분: "studs."

스니커즈 vs. 트레이너 영국인들은 몰래 하는 것에 그다지 능숙하지 않기 때문에 그들을 "트레이너"라고 부릅니다.

마우스 가드 대 잇몸 쉴드 치아가 부상을 입기 쉽다고 생각할 것입니다. 하지만 영국에 있다면 잇몸을 보호해야 합니다.

팬들을 위한 말

이 문장을 기억하십니까? "Yank는 골대를 위해 줄을 서서 마치 경기를 보는 것 외에는 할 일이 없는 것처럼 관중석에 서 있을 수 있지만 Blighty의 젊은이들은 그것이 어리석은 짓이라고 생각합니다." 브리티시즘 번역을 마치겠습니다.

미국인 양크 . "양키"라고 생각하십시오.

대기열 이것은 경기장에 입장하기 위해 기다리는 동안에 서 있는 것입니다. 또는 욕실. 또는 감자 튀김과 맥주 (또는 영국 경기에서 칩과 파인트)를 원하는 경우.

바미 "미쳤어." 반드시 미쳤다고 증명할 수 있는 것은 아니며, 약간 멍청한 쪽에 속합니다.

Bugger All 이것은 "전혀 아무것도"로 번역되지 않지만, 말할 때 주의해야 합니다. 한 구절처럼 약간 저속합니다. 하지만 축구장에서 그런 말을 해도 괜찮을 것입니다.

젊은이 들 고정 관념을 가지지 맙시다. 스포츠의 좋은 날에 대해 흥분하는 많은 여성(또는 소녀)이 있습니다. 하지만 당신이 동료 그룹과 함께 있다고 가정해 봅시다. 그들은 미국에서는 친구, 남자 또는 형제이지만 영국에서는 "내 젊은이"라고 부를 것입니다.

Blighty 영국 자신에 대한 애정 어린 용어. 이 용어는 인도 빅토리아 시대에 애국심과 향수병의 표시로 나타났고 20세기 초반에 인기를 얻었습니다. "Take Me Back to Dear Old Blighty"와 같은 노래로 많은 향수병 군인의 눈에 눈물을 흘렸습니다. .

볼록스 "넌센스!"

이 단어 중 많은 부분이 미국인의 귀에는 억지처럼 들릴 수 있지만, 영국의 축구 경기에서 자신을 발견하거나 Blighty에서 온 젊은이에게 석쇠를 설명하려고 한다면 이제 어디서부터 시작해야 할지 알 수 있을 것입니다. 게임을 시작하자!