Jak dostosować swoje CV do amerykańskiej firmy
Opublikowany: 2017-10-11Wiele osób marzy o życiu i pracy w USA, ale nikt by nie twierdził, że to łatwe. Aby uzyskać wizę pracowniczą, przed wyjazdem będziesz potrzebować oferty pracy – co oznacza, że udoskonalenie swojego CV jest ważniejsze niż kiedykolwiek. Nie rozwijaj po prostu CV, z którego korzystałeś w domu; istnieje kilka kluczowych różnic, które musisz najpierw poznać. Zanim wyślesz, przejrzyj tę listę wskazówek, aby upewnić się, że amerykańscy pracodawcy mogą łatwo zobaczyć, jakim jesteś świetnym kandydatem.
1 Twoje CV nie jest już CV!
Podczas gdy języki tak różne, jak arabski, hiszpański i brytyjski angielski używają terminu (skrót od łacińskiego CV ), amerykański angielski preferuje termin CV. Ważne jest, aby nie zaniedbywać tego szczegółu, ponieważ termin CV jest używany w Ameryce, ale tylko w środowisku akademickim.
2 Stracić zdjęcie
W wielu krajach dołączenie własnego zdjęcia jest rzeczą normalną, a zachęcanie pracodawcy do wyobrażenia sobie osoby w biurze, dynamicznej i gotowej do pracy, jest kuszące. Ale w USA obowiązują surowe przepisy dotyczące dyskryminacji, więc pracodawcy nie mogą być postrzegani jako podejmujący decyzje na podstawie jakiegokolwiek aspektu Twojego wyglądu. Należy również usunąć wszelkie szczegóły dotyczące stanu cywilnego, pochodzenia etnicznego, daty lub miejsca urodzenia, imiona rodziców lub wyznania. Wszystko, czego potrzebujesz, jeśli chodzi o dane osobowe, to Twoje imię i nazwisko, dane kontaktowe i gdzie Cię znaleźć na LinkedIn.
3 Niech to będzie krótkie
Zmiana nazwy sygnalizuje zmianę nastawienia. Jest to podsumowanie Twoich umiejętności i osiągnięć, a nie szczegółowy opis Twojego życia zawodowego. Pracodawcy poświęcają średnio tylko sześć sekund na zapoznanie się z Twoim CV! Celuj w jedną lub najwyżej dwie strony. Pozbądź się nieistotnych hobby lub niepowiązanych stanowisk, które zajmowałeś lata temu. Po Twoich danych kontaktowych rekruterzy będą szukać:
- Podsumowanie – kilka krótkich, mocnych stwierdzeń, które podsumowują, dlaczego jesteś idealnym kandydatem do tej pracy
- Doświadczenie zawodowe – zacznij od najnowszego stanowiska i pracuj wstecz
- Umiejętności – może to obejmować odpowiednie programy komputerowe, których możesz używać, lub języki, którymi się posługujesz
- Edukacja – jeśli nie jesteś bardzo niedawnym lub obecnym uczniem, ogranicz to do jednej lub dwóch linijek i umieść to na końcu CV, a nie na początku
Jeśli angielski jest Twoim drugim językiem, możesz pokusić się o udowodnienie swojej biegłości, dołączając wynik TOEFL. Nie! Twoja płynność powinna mówić sama za siebie. Ale fakt, że jesteś dwujęzyczny, to duży bonus – wypisz to pod umiejętnościami.
4 Trzecia czy pierwsza osoba?
Czy powinieneś napisać „Maria ma wyjątkowe zdolności organizacyjne” lub „Mam wyjątkowe zdolności organizacyjne?” To pytanie budzi zaskakująco silne uczucia. Jeszcze nie tak dawno radziłem skorzystać z trzeciej osoby, a niektórzy pracodawcy nadal uważają, że pozwala to uniknąć wrażenia, że po prostu wyrażasz własną opinię o sobie. Z drugiej strony wyrażasz swoją opinię o sobie, w wyniku czego wielu pracodawców nienawidzi życiorysów osób trzecich, uważając je za dziwne i sztuczne. Nasza rada: tam, gdzie zaimek jest nieunikniony, użyj „ja”, ale w tak zwanym „wznoszeniu” dopuszczalne jest całkowite unikanie zaimków, a nawet porzucenie czasownika okazjonalnego. Na przykład: „Menedżer o wyjątkowych umiejętnościach organizacyjnych. Udało się zwiększyć retencję personelu o 50%.”
Cokolwiek robisz, nie mieszaj „ja” z „on/ona”!
5 Użyj czasowników czynności
Kultura amerykańska nie jest zbyt skromna. Tam, gdzie niektóre kultury widziałyby chełpliwość, Amerykanie widzą pewność siebie i prostolinijność. Nie oznacza to, że powinieneś wygłaszać ambitne twierdzenia o osobistej perfekcji, ale oznacza to, że wyjaśniając swoją historię zatrudnienia, powinieneś koncentrować się na osiągniętych sukcesach, a nie tylko na swoich obowiązkach i odpowiedzialności. Możesz podejść do tego, unikając strony biernej i zastępując czasowniki takie jak „przepracowałem”, „obsłużono” i „byłem odpowiedzialny za” odważniejszymi alternatywami, takimi jak „ukończono”, „utworzono”, „zwiększono”, „przekształcono” lub „doprowadziłem” ”, a także podając konkretne przykłady swoich wyników.
Na przykład „obsłużona zbiórka funduszy” może stać się „zgromadzoną 105 000 dolarów nowych darowizn w 2017 roku”. Nie martw się o popisywanie się – jeśli cofniesz się myślami, prawdopodobnie znajdziesz więcej odpowiednich osiągnięć, niż się spodziewasz!
7 Unikaj frazesów
Nie deklaruj, że jesteś „pasjonatem” w swojej dziedzinie – czy ktoś naprawdę pasjonuje się, powiedzmy, zarządzaniem danymi? I nawet jeśli twoja praca naprawdę jest twoją pasją, to słowo jest tak nadużywane, że już niczego nie komunikuje. Zamiast tego opowiedz w liście motywacyjnym historię, która demonstruje twoje zaangażowanie, lub umieść punktor, który pokazuje wyniki, które twój entuzjazm pomógł ci osiągnąć. Nie mów, że jesteś „dobrym graczem zespołowym” lub „ciężko pracującym” i nie chwal się swoimi „umiejętnościami komunikacyjnymi”. Są to niejasne cnoty, które pracodawcy będą skłonni zakładać, że każdy powinien mieć! Podaj przykłady przypadków, w których wziąłeś na siebie dodatkową odpowiedzialność lub współpracowałeś z innymi, aby osiągnąć coś namacalnego.
8 Nie zapomnij o słownictwie amerykańskim!
W całym tekście używaj terminów amerykańskich. Nawet jeśli zmiana stanowiska pracy wydaje się dziwna, użyj słowa „adwokat” zamiast „adwokat”, „pośrednik w obrocie nieruchomościami” zamiast „pośrednik w obrocie nieruchomościami”. Zapisz wszystkie daty w formacie amerykańskim: miesiąc/dzień/rok. Na koniec zmień sprawdzanie pisowni na „angielski amerykański” i wykonaj ostatni rzut, aby upewnić się, że opisujesz swoje umiejętności jako „analizę” danych, a nie „analizę” ich i pisanie „programów”, a nie „programów”. I oczywiście będziesz chciał sprawdzać wiele razy, aby mieć pewność, że Twoja pisownia i gramatyka są doskonałe.
9 Przybij list motywacyjny
W niektórych krajach list motywacyjny (lub obecnie e-mail motywacyjny) jest opcjonalny, ale amerykański pracodawca nawet nie rozważy podania aplikacji bez listu – który musi być indywidualnie dostosowany do każdej pracy, o którą się ubiegasz. Jeśli to możliwe, znajdź nazwisko osoby, która otrzyma list i zaadresuj do niej: „Drogi Pan/Pani/Pani. [xxx].” Nawet jeśli naprawdę nie możesz znaleźć konkretnego nazwiska, nie prowadź z „Szanowny Panie” – rekruterki tego nie docenią. „Drogi Kierownik ds. Rekrutacji” jest akceptowalną alternatywą. Podobnie jak twoje CV, twój list motywacyjny powinien być krótki – nie więcej niż jedna strona. To pierwsza rzecz, którą czytają pracodawcy, co oznacza, że to Twoja najlepsza szansa na przyciągnięcie uwagi rekrutera: wyjaśnij, dlaczego interesujesz się tą konkretną firmą i dlaczego powinni być zainteresowani Tobą.
Jeszcze raz nie wstydź się – Amerykanie cenią pewność siebie i oczekują, że będziesz dumny ze swoich osiągnięć.
Kaplan International English jest częścią Kaplan Inc., globalnej firmy świadczącej usługi w zakresie edukacji i kariery. Dzięki 40 szkołom językowym w 6 krajach anglojęzycznych, Kaplan każdego roku pomaga 50 000 uczniów ze 150 krajów rozwijać język angielski. Nasze kursy obejmują Business English oraz przygotowanie do egzaminów TOEFL i GMAT.