Diferențele primare între dialectele engleze internaționale majore
Publicat: 2016-01-24Imperiul Britanic nu a existat de aproape trei sferturi de secol. La apogeul puterii sale, a acoperit aproape un sfert din suprafața pământului mondial și a condus o cincime din populația sa. Dar imperiul s-a schimbat, s-a transformat și a trecut pe măsură ce toate lucrurile trec. Când teritoriile cucerite de Marea Britanie au câștigat libertate, un lucru a rămas ca dovadă a cât de măreț a fost cândva imperiul - limba engleză. Este a doua cea mai răspândită limbă din lume în ceea ce privește numărul de vorbitori nativi; este cea mai vorbită limbă dintre toate atunci când includeți oameni care o folosesc ca a doua limbă. Este o limbă internațională și, ca atare, a dezvoltat diverse dialecte în întreaga lume.
engleza americana
Dintre toate dialectele engleze internaționale, engleza americană are cei mai mulți vorbitori. Aproximativ 250 de milioane de oameni îl folosesc ca limbă principală în Statele Unite. Și dacă există valori comune pe care acele 250 de milioane de oameni le împărtășesc, cel mai probabil se vor găsi în modul în care își folosesc limba. De exemplu, engleza americană tinde să fie mai puțin formală decât engleza britanică, așa că rar vei auzi „Might I . . .” la începutul unei întrebări, dar veți auzi „Pot eu . . .” in mod regulat. Scurtarea cuvintelor este foarte comună (matematică, pro, admin). Și engleza americană tinde să fie orientată spre acțiune în alegerea cuvintelor - faci un duș în engleză americană, nu ai unul. Este interesant că engleza americană a reușit să păstreze unele caracteristici ale englezei britanice din secolul al XVII-lea, care acum s-au pierdut în limba originală. În cuvinte precum flask și pass , americanii pronunță „a” ca o vocală scurtă (a), în timp ce britanicii o pronunță mai aproape de sunetul în „ah”. De asemenea, americanii mai pronunță „r” în cuvinte precum start sau departe . Dar una dintre cele mai importante caracteristici ale englezei americane este dorința de a adopta cuvinte din alte limbi. Unele cuvinte, cum ar fi „dovleac”, au fost împrumutate din limbile native americane. Alții provin de la imigranți, care au adus cuvinte precum covrig (germană), covrigi (idiș), waffle (olandeză) și dovlecel (italiană). (Funcționează și cu cuvinte non-alimentare.)
engleză indiană
India este o țară în care engleza este una dintre cele două limbi oficiale, cealaltă fiind hindi. Dar doar o mică parte a populației vorbește engleza ca primă limbă - doar puțin mai mult de 225.000 într-o țară de 1,2 miliarde de oameni. India are aproximativ 125 de milioane de vorbitori de engleză în total, iar dialectul lor se numește engleză indiană. O caracteristică foarte proeminentă a englezei indiene vorbite este că unele sunete care sunt comune în engleza britanică sau americană nu se disting unele de altele sau sunt pronunțate complet diferit. De exemplu, sunetele [v] și [w] nu se diferențiază de obicei unul de celălalt, iar [θ] (sunetul th- în think ) este de obicei pronunțat ca [d]. Aceste sunete nu sunt prezente în limbile indiene, așa că reprezintă o provocare pentru vorbitorii de indieni. Structura propoziției notabil formală este o altă caracteristică a englezei indiene. S-ar putea să fie pentru că atât de mulți oameni care vorbesc engleza în India o vorbesc ca a doua limbă și doresc să sune cât de corect pot sau s-ar putea să fie pentru că și-au păstrat o anumită rigiditate a epocii victoriane. Cuvintele compuse sunt comune în engleza indiană. În general, scopul lor este de a personaliza în continuare limba și de a o face mai utilă pentru vorbitori. De exemplu, „văr-sora” este folosit pentru a desemna o verișoară. Nu este un termen folosit în alte dialecte ale englezei, dar se găsește în alte limbi vorbite în India.
engleza nigeriana
Nu aveți nevoie de o scrisoare de la un prinț nigerian pentru a vă da seama că nigerienii vorbesc engleza, iar engleza pe care o vorbesc este foarte distinctă. Aproximativ jumătate din populația Nigeriei, aproximativ 83 de milioane de oameni, vorbește engleza, precum și o limbă maternă. De fapt, engleza este limba oficială a Nigeriei. Dar Nigeria are și multe limbi native vorbite pe scară largă, care exercită o influență notabilă asupra englezei nigeriene. De exemplu, articolele nu sunt o caracteristică a limbilor materne din Nigeria, așa că engleza nigeriană omite adesea „a” și „the”. „Mâncați măr” sau „trageți un pui de somn” în engleza nigeriană. O altă ciudată este că fiecare clasă de cuvinte poate fi transformată într-un verb. Deci, de exemplu, „opriți televizorul” în engleza nigeriană, în loc să îl opriți. O caracteristică interesantă a englezei nigeriene este că cuvintele sunt în general pronunțate așa cum sunt scrise. Multe limbi din întreaga lume sunt scrise fonetic, dar engleza nu este una dintre ele. În engleza nigeriană, totuși, ai pronunța „t” în „ascultă” sau „deseori”.
engleza britanică
Jay-Z devine Jay Zed când pleacă în Marea Britanie. Ei bine, el personal nu o face, dar britanicii ar putea să-și pronunțe numele așa. O caracteristică foarte izbitoare a englezei britanice este bogăția sa în dialecte și accente. Timp de un mileniu și jumătate, locuitorii Insulelor Britanice au dezvoltat moduri distincte locale de a vorbi aceeași limbă, așa că acum există regiuni și chiar orașe cu propriile dialecte și accente. Am menționat deja câteva caracteristici ale pronunției englezei britanice când am vorbit despre engleza americană. Există, de asemenea, o mulțime de caracteristici subtile ale englezei britanice care ar putea fi greu de înțeles. Numele de trupe și echipe sunt întotdeauna tratate ca plural în engleza britanică, deși substantivele de grup pot fi tratate fie la singular, fie la plural. Britanicii folosesc „got” ca participiu trecut pentru verbul „get”. Ei scriu unele cuvinte altfel decât fac americanii, cum ar fi „culoare” și „aromă” în loc de „culoare” și „aromă”. Ei încă folosesc sufixul -t când creează participiul trecut al verbelor neregulate, cum ar fi miros sau arde, și așteaptă la cozi în timp ce americanii așteaptă la rând.