7 лучших палестинских авторов: познайте мир с новой точки зрения
Опубликовано: 2023-01-27Исследуйте глубины человеческого мужества и стойкости через лучших палестинских авторов и их самые известные произведения.
На протяжении десятилетий палестинцы были народом, находящимся в состоянии войны, перемещенным по всему миру и пытающимся сохранить наследие и культуру своей родины. Многие писатели, считающие себя палестинцами, не видели свою родину годами, а может быть, вообще никогда, и могут писать на арабском, иврите или вообще на другом языке. В результате палестинская литература представляет собой причудливо сотканный гобелен из разрозненных голосов и их общего опыта сопротивления, изгнания, тоски и потерь.
Хотя палестинскую литературу сложно определить, одной общей характеристикой является лиризм, который многие называют поэтической прозой. Возможно, это качество коренится в игривости арабского языка или в давней поэтической традиции культуры. Тем не менее, фрагментарный, неуловимый характер палестинской прозы также отражает непрекращающийся поиск людьми чувства места и идентичности. Если вас интересуют аудиокниги, ознакомьтесь с лучшими книгами по истории на Audible!
Содержание
- 1. Махмуд Дарвиш, 1941–2008 гг.
- 2. Моурид Баргути, 1944–2021 гг.
- 3. Хала Алян, 1986 –
- 4. Сахар Калифе, 1941 г. –
- 5. Гассан Ханафани, 1936–1972 гг.
- 6. Сьюзан Абулхава, 1970 г.р.
- 7. Адания Шибли, 1974 –
- Автор
1. Махмуд Дарвиш, 1941–2008 гг.
Махмуду Дарвишу было всего семь лет, когда Израиль был провозглашен государством, и началось изгнание сотен тысяч палестинцев из их дома. Силы обороны Израиля разрушили его родную деревню, чтобы предотвратить возвращение его народа. Хотя они остались в Израиле, перемещенная семья Дарвиша много переезжала в течение оставшейся части его детства.
Вскоре после того, как Дарвиш окончил среднюю школу, он опубликовал свой первый сборник стихов. Вскоре он переехал в СССР для учебы и вступил в Организацию освобождения Палестины. За это его не пускали обратно в свою страну в течение 20 лет. Дарвиш опубликовал более 30 сборников стихов и восемь романов за свою жизнь и широко известен как национальный поэт Палестины.
Дарвиш страдал от последствий болезни сердца и знал, что его смерть приближается, когда он написал и опубликовал свое самое известное прозаическое произведение « В присутствии отсутствия» . Это трогательная, искусная финальная песня о любви к Палестине и ее народу.
«Пойдем со мной сегодня вечером, чтобы мы могли сделать сегодняшний вечер общим прошлым, — говорит тот, кто одержим тоской. Я пойду с тобой, чтобы сделать общее завтра, говорит тот, кто страдает от любви».
Махмуд Дарвиш, В присутствии отсутствия
2. Моурид Баргути, 1944–2021 гг.
Мурид Баргути родился на Западном берегу, но в молодости они отправились в Египет, чтобы изучать английскую литературу в Каирском университете. Пока он был там, между Израилем и арабскими странами разразилась война, поэтому ему запретили возвращаться домой. Ему предстояло 30 лет изгнания, прежде чем он смог вернуться на родину.
Баргути прежде всего поэт. Он опубликовал 12 сборников стихов, которые в 1997 году были объединены в 700-страничное «Полное собрание сочинений». На пике своей славы Баргути регулярно читал в переполненных лагерях беженцев и на переполненных аренах. Хотя события его прошлого, несомненно, влияют на его творчество, Баргути избегает политических комментариев в своих стихах. Он предпочитает сосредотачиваться на личных, человеческих последствиях продолжающихся беспорядков.
Когда Баргути наконец смог вернуться в дом своего детства, он обнаружил, что дома, который он помнил, больше не существует. Этот опыт вдохновил его на написание мемуаров « Я видел Рамаллу », в которых он описывает чувство такого же перемещенного на родине, какое он чувствовал в течение десятилетий, проведенных за границей.
«Спокойствие места изгнания и его стремление к безопасности никогда полностью не реализуются. Родина не покидает тело до последнего момента, момента смерти».
Мурид Баргути, Я видел Рамаллу
3. Хала Алян, 1986 –
Когда мать Хала Альян была на восьмом месяце беременности, она придумала план, который изменит их жизнь. Она решила «навестить» своего брата в Иллинойсе, оставив своего палестинского мужа в Кувейте. Во время визита родилась Альян, а это означало, что она вернется на Ближний Восток с американским паспортом. Позже, когда ее семья попросила убежища в США, паспорт Альян обеспечил им въезд.
Альян говорит, что она собственными глазами видела травму поколений, возникающую в результате перемещения. Она давно чувствовала, что она принадлежит нигде и везде одновременно из-за истории ее семьи. Альян, работающий клинический психолог, исследует эти идеи и сложную историю палестинского народа в своих отмеченных наградами стихах и прозе.
Дебютный роман Альяна « Соляные дома » получил Дейтонскую литературную премию мира, Арабско-американскую книжную премию и был назван NPR «Книгой года». Эта лирическая история охватывает три поколения перемещенной палестинской семьи и рассказывает о непреходящей душевной боли и мужестве людей, которые изо всех сил пытаются обрести ощущение дома.
«И жизнь, жизнь занесла ее, как маленькую ракушку на песок, захлестнула ее, и вот она вдруг состарилась. Ее мать мертва. Некому задать вопросы, которые она должна задать».
Хала Альян, Соляные дома
4. Сахар Калифе, 1941 г. –
С самого раннего возраста Сахар Калифе, пятая из восьми девочек в семье, считала, что быть женщиной бесполезно. Только что окончив среднюю школу, она была вынуждена выйти замуж за человека, которого не любила, и следующие 13 лет провела в страхе и страданиях. Ее единственным утешением в эти долгие годы одиночества были ее книги.
В конце концов, Калифа развелась с мужем и переехала к родителям. Она поступила в Бирзейтский университет, где получила степень бакалавра по английскому языку. После этого она получила стипендию Фулбрайта для продолжения учебы в США, в конечном итоге получив степень магистра английского языка и докторскую степень. в американской литературе и женских исследованиях. С тех пор она опубликовала 11 романов, семь из которых переведены на английский язык, и основала Центр по делам женщин для защиты прав женщин в Газе.
В центре всех романов Калифы находится борьба палестинцев под израильской оккупацией, особенно тяжелое положение женщин ее родины. Ее последний роман « Моя первая и единственная любовь » рассказывает историю молодой женщины, которая возвращается в свою страну после многих лет изгнания. Там она влюбляется в молодого борца за свободу и благодаря их роману открывает скрытые семейные тайны.
«Мы ходим с рукавом и маской и стоим перед зеркалом перед выходом, чтобы убедиться в внешнем виде, чтобы не злить улицу и шейха мечети. Мы стали бояться мечети, улицы и взглядов людей. Мы испугались».
Сахар Калифе, Моя первая и единственная любовь
5. Гассан Ханафани, 1936–1972 гг.
Гассан Ханафани был третьим из 8 детей, рожденных в семье среднего класса, проживающей в оккупированном британцами палестинском городе Акко. В детстве он учился в престижной французской миссионерской школе в Яффо, но был вынужден уйти в 12 лет, когда его семья была сослана в Ливан. Позже он изучал арабскую литературу в Дамасском университете и стал известен как один из самых важных арабских писателей современности.
В молодости Ханафани стал журналистом, в основном работая в политически ориентированных новостных агентствах. В частности, он работал редактором еженедельного издания Народного фронта освобождения Палестины. Эта неоднозначная группа часто участвовала в угонах самолетов и взрывах бомб для борьбы с израильским правлением. В результате своего участия в группе Ханафани был убит в результате взрыва автомобиля, когда ему было всего 36 лет.
Самый знаменитый роман Ханафани « Люди на солнце » повествует о трех палестинских беженцах, которые пытаются пересечь границу с Кувейтом в поисках работы и лучшей жизни для своих семей. Это свидетельство мужества палестинцев и глубокого взгляда на последствия войны и лишения собственности. «Люди на солнце» считается одним из самых знаковых произведений современной арабской литературы.
«В последние десять лет вы ничего не делали, только ждали… Вам потребовалось десять долгих, голодных лет, чтобы поверить, что вы потеряли свои деревья, свой дом, свою молодость и всю свою деревню».
Гассан Канафани, Люди под солнцем
6. Сьюзан Абулхава, 1970 г.р.
Сказать, что у Сьюзен Абулхава было бурное детство, было бы преуменьшением. В первые годы своей жизни она и ее родители-палестинцы метались между Иорданией, Кувейтом, Соединенными Штатами и Палестиной. В десять лет она была разлучена с родителями и три года жила в иерусалимском приюте. После этого она некоторое время жила со своим отцом в США, прежде чем попасть в систему приемных родителей, где она оставалась до эмансипации в 17 лет.
Абулхава самостоятельно закончила среднюю школу, колледж и аспирантуру. Затем она несколько лет работала исследователем в фармацевтической компании, прежде чем стать писателем. С тех пор Абулхава опубликовал три романа, получивших признание критиков, и получил множество литературных премий. Она также является активисткой-правозащитником и основателем Playgrounds for Palestine, целью которой является обеспечение безопасных мест сбора для самых маленьких палестинцев.
Первый роман Абулахавы « Утро в Дженине» разошелся тиражом более миллиона экземпляров и был переведен на 32 языка. Это история нескольких поколений, которая следует за семьей беженцев, насильственно выселенных из своей сельской деревни недавно созданным израильским государством в конце 1940-х годов. В течение 60 лет семья пережила огромную любовь и утрату, пытаясь найти дом и себя.
«Стойкость нашла благодатную почву в сердцах палестинцев, и крупицы сопротивления вонзились в их кожу. Выносливость превратилась в отличительную черту общества беженцев. Но ценой, которую они заплатили, было подавление нежной уязвимости».
Сьюзан Абулхава, « Утро в Дженине »
7. Адания Шибли, 1974 –
Адания Шибли родилась на Западном берегу всего через несколько лет после начала израильской оккупации. В детстве она на себе испытала непрекращающиеся ужасы войны, узаконенную дискриминацию и репрессии. В конце концов Шибли получил докторскую степень. в Медиа и культурологии из Ноттингемского университета. Помимо написания книг, она работала по совместительству профессором философии и культурологии в Бирзейтском университете в Палестине.
Шибли свободно говорит на шести языках, но пишет только по-арабски. Она написала несколько романов, эссе, пьес и рассказов, которые широко публиковались во всем мире. Стиль письма Шибли уникален тем, что он нелинейный, временами больше поэтический, чем прозаический. Ее последний роман « Незначительные детали » стал финалистом Национальной книжной премии и вошел в лонг-лист Букеровской премии.
Minor Detail — это история о двух женщинах, живших в разные периоды в Палестине. Это история современной женщины из Рамаллаха, которая становится одержима разгадкой исторической истории молодой женщины, похищенной, изнасилованной и похороненной израильскими солдатами много лет назад. По своей сути, Minor Detail рассказывает о борьбе, с которой сталкиваются отдельные палестинцы, пытаясь собрать воедино свои истории перед лицом продолжающегося лишения прав. Ищете больше? Ознакомьтесь с нашими лучшими эссе об истории!
«Границ между вещами здесь много. На них нужно обращать внимание и ориентироваться в них, что в конечном итоге защищает всех от пагубных последствий».
Адания Шибли, второстепенная деталь