Этот смайлик может говорить не то, что вы думаете

Опубликовано: 2017-07-17

Сегодня утром мой парень написал мне:

И я ответил:

Он сказал: «Доброе утро! Это прекрасный день. Люблю тебя!"

И я ответил: «Доброе утро! У меня есть песня в моем сердце. Мва! И я тебя люблю."

Мы с текстером близки. Мы знаем друг друга, поэтому наш разговор только об эмодзи имел для нас смысл. Сообщение достаточно однозначно, чтобы даже сторонний наблюдатель мог интерпретировать его аналогичным образом. Но это не всегда так, когда дело доходит до смайликов. Хотя знакомство и контекст сделали этот небольшой обмен успешным, исследования показывают, что интерпретация эмодзи различается, особенно в разных культурах.

Вот совет: хотите, чтобы ваш текст всегда выглядел великолепно? Grammarly может уберечь вас от орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок, а также других проблем с письмом на всех ваших любимых веб-сайтах.

Культурные ассоциации общих эмодзи

Можно подумать, что картинки — это универсальное понятие. Особенно очень простые изображения, призванные передать идею или эмоцию. Но спросите любого изобразительного художника, и он скажет вам, что существует столько же способов интерпретировать произведение изобразительного искусства, сколько людей его видят. Возьмите известную картину норвежского художника Эдварда Мунка « Крик ».

Это вдохновило это:

Смайлик предназначен для передачи страха. (На самом деле, его зовут «Лицо, кричащее от страха».) Те, кто знаком с картиной Мунка, могут легко увидеть, что этот смайлик передает именно это. Другие могут вспомнить Кевина Маккалистера в фильме « Один дома» . Но все же другие рассматривают это скорее как выражение шока или удивления, чем испуга.

через GIPHY

Забавный факт: фактическое намерение «Крика » гораздо более многослойно, чем можно было бы предположить в «крике страха». Собственное описание Мунка таково: «Я шел по дороге с двумя друзьями, когда зашло солнце; внезапно небо стало красным, как кровь. Я остановился и прислонился к забору, чувствуя невыразимую усталость. Языки огня и крови растянулись над иссиня-черным фьордом. Мои друзья продолжали идти, а я отставал, дрожа от страха. Затем я услышал огромный бесконечный крик природы».

Предполагалось, что смайлики облегчат общение между культурами, но до сих пор неясно, удалось ли им это. Мало того, что внешний вид смайликов различается на разных устройствах, но и то, как мы их интерпретируем, также зависит от того, в какой части мира мы выросли.

Куча какашек — отличный пример культурных различий в действии. Западные культуры могут интерпретировать этого маленького персонажа несколько образно (как вы могли бы, если бы пытались передать, что у вас был паршивый день), или даже буквально (что не требует дополнительных объяснений).

В Японии, однако, счастливая маленькая стопка — это способ пожелать кому-то удачи. Японское слово "фекалии" - "унко" . Поскольку оно начинается с того же звука «ун», что и японское слово «удача», родился уникальный культурно-специфический феномен. В Японии можно купить золотые амулеты из какашек и даже конфеты в форме . . . ну, вы поняли.

Забавный факт: канадцы используют эмодзи с какашками чаще, чем жители любой другой страны.

Есть и другие примеры смайликов, вдохновляющих японскую культуру, которые большинство жителей Запада не понимают или, по крайней мере, склонны использовать в другом контексте. Вы знаете маленького парня, который выглядит так, будто роняет одну-единственную слезинку?

На самом деле это смайлик под названием Sleepy Face. И это не слеза; это сопли пузырь. Это скорее, эээ. . . очаровательный эффект исходит из японского аниме, где пузырь соплей часто используется для комедийного изображения сонного персонажа.

Вот еще один часто неправильно истолковываемый смайлик.

Если вы живете в западной культуре, вы вполне можете рассматривать это как выражение гнева, особенно если вы смотрели достаточно мультфильмов, где бредящий сумасшедший персонаж выпускает пар из своих раздувающихся ноздрей. Но подожди минутку!

Этот смайлик называется «Лицо с торжествующим взглядом». Он предназначен для того, чтобы передать насмешливое фырканье, которое вы могли бы издать, если вы #Winning.

Эмоджи, которые мы предпочитаем, также различаются в зависимости от страны. Согласно популярному отчету SwiftKey за 2016 год:

  • Канадцы набирают самые высокие баллы в категориях смайликов, которые вы обычно считаете «всеамериканскими» (деньги, непристойность, жестокость, спорт).
  • Французы используют в четыре раза больше смайликов-сердечек, чем носители других языков, и это единственный язык, для которого «смайлик» не является номером один.
  • Говорящие на арабском языке используют эмодзи цветов и растений в четыре раза чаще, чем в среднем.
  • Русскоязычные — большие романтики, использующие в три раза больше романтических смайликов, чем в среднем.
  • Согласно данным об эмодзи, Австралия является страной пороков и снисходительности, где в среднем используется в два раза больше эмодзи на тему алкоголя, на 65% больше эмодзи с наркотиками, чем в среднем, и лидирует как по нездоровой пище, так и по праздничным смайликам.
  • Американцы чаще других используют смайлики на тему ЛГБТ.
  • Американцы также лидируют по случайному набору смайликов и категорий, включая черепа, праздничный торт, огонь, технологии, мясо и смайлики на женскую тематику.

Эмоджи - это язык?

Смайлики были разработаны, чтобы стать следующим эволюционным шагом по сравнению с текстовыми смайликами. Шигетака Курита, в то время сотрудник крупнейшего оператора мобильной связи в Японии, создал их в начале 1999 года. Они предназначены для предоставления основанной на изображениях системы для выражения абстрактных идей или эмоций (например, смеха, грусти, замешательства или сарказма) с помощью один символ, похожий на японские кандзи. На самом деле слово «эмодзи» происходит от японского « е », что означает «картинка», и «модзи» , что означает «персонаж».

Но являются ли эти образные персонажи собственным языком? Вот некоторые идеи из статьи Grammarly 2016 года по этому вопросу:

По словам Джоанны Николс, бывшего профессора лингвистики Калифорнийского университета в Беркли, золотым стандартом для различения языков является «взаимопонимание». Другими словами, если носитель одного языка и носитель другого попытаются заговорить, поймут ли они друг друга? Если ответ «да», второй говорящий использует какой-то диалект. Если ответ «нет», этот человек создал или принял новый язык.

Хотя будущее эмодзи развивается, большинство экспертов в настоящее время рассматривают их скорее как усовершенствование языка, чем как собственно язык. Их действие аддитивно. Тем не менее, как показывает пример, который я привел в начале этой статьи, с помощью эмодзи можно вести хотя бы элементарные разговоры.

Но я не был полностью удовлетворен тем, что краткий обмен смайликами может указывать на способность к взаимопониманию. Я хотел протестировать его дальше.

Попытка разговора только об эмодзи

Я привлек друга, чтобы он помог мне изучить идею разговора об эмодзи. Сможем ли мы понять друг друга в немного более сложном сценарии, чем простое доброе утро?

Мы с Эшей знаем друг друга больше двадцати лет. Мы стали друзьями, потому что нас часто посещали одни и те же искусства и чат в первые годы публичного Интернета. (Пусть Prodigy покоится с миром.) Хотя нам посчастливилось встречаться лично почти каждый год с тех пор, как мы знаем друг друга, большая часть нашей дружбы происходит в Интернете. Я чувствовал, что если какие-либо отношения могут выдержать испытание только смайликами, то это выдержит.

У нас с Эшей разное культурное происхождение. Она выросла на Гавайях в семье академических и творческих родителей. Я вырос на Среднем Западе, ребенок родителей из рабочего класса, которые не удосужились окончить среднюю школу. Она живет в Англии около двенадцати лет и все больше интегрируется в это общество. Я воплощаю Средний Запад Америки.

Я решил, что слегка направленный разговор даст нам наилучшие шансы на успех, поэтому мы задали друг другу вопросы, а затем попытались ответить смайликами.

Эмодзи-ответ Эши показался мне довольно простым. Вот что я предположил:

Оказывается, я был довольно близко!

Теперь настала моя очередь рассказать историю с эмодзи для Эши. Я надеялась, что смогу передавать идеи через образы так же хорошо, как она. Вот как это было.

И вот что догадалась Эша:

Боковая панель: я слишком часто использую «на самом деле», когда пишу. Хорошо, что я умею упорядочивать, когда вычитываю. К сожалению, я не вычитал в чате.

Прежде чем я решил начать этот разговор только об смайликах, я был убежден, что он потерпит неудачу, и потерпит комическую неудачу. Но мы с Эшей хорошо друг друга знаем. Оглядываясь назад, я мог бы подумать о том, чтобы выбрать более дальнего (или, по крайней мере, менее общительного) друга или знакомого для своего эксперимента, если бы я хотел показать трудности общения в маленьких цифровых картинках.

Не бойся. У Саманты Ли это есть. Для статьи в Quartz она в течение дня пыталась общаться исключительно с помощью смайликов. Результаты были далеко не такими впечатляющими, как у меня и у Эши. Она написала:

К концу дня я многому научился и в процессе испытал на прочность несколько дружеских отношений. Переписка без слов очень похожа на поедание супа без ложки: это возможно, но неприятно.

Являются ли смайлики не чем иным, как изображениями, которые могут по-разному интерпретироваться разными группами людей или даже отдельными людьми? Или у них есть шанс стать универсальными? В любом случае смайлики представляют собой уникальное культурное явление. Отправьте своему другу текст только с эмодзи сегодня и посмотрите, что произойдет.