Я знаю, что меня должно это волновать, но так ли это?
Опубликовано: 2024-12-05В этом посте мы рассмотрим, почему мы должны заботиться о книге, но не заботимся об этом.
Обложка спрыгнула с полки, и вы кричали: «Купи меня, купи меня». Рекламный ролик был заманчивым, даже захватывающим. Вам не терпелось начать. Вы осторожно открыли обложку и прочитали первые несколько строк книги. Мгновение спустя чувство опустошения заглушает волнение. Вы читаете дальше, но затем в ваш разум закрадывается тупость. Вы задаетесь вопросом, не слишком ли поздно купить грязный чай-латте в кафе дальше по дороге. Начинается дождь. Еще не слишком сложно, но вам действительно пора идти. Ты кладешь книгу обратно на место на полке и выходишь из книжного магазина, сгорбившись в плаще и поднимая воротник, чтобы дождь не падал на шею.
Книга, возможно, показала себя яркими, симпатичными, остроумными персонажами, блестящими диалогами, захватывающими концовками глав, способными соперничать с лучшими из них, и сюжетом всех сюжетов. Возможно, там даже были оксфордские запятые! И все же вы не добрались до второй страницы. Черт возьми, ты едва дошёл до третьего абзаца.
Хотя у всех нас есть свои любимые жанры и авторы, мы можем потеряться в новой книге автора, о котором никогда не слышали, благодаря первому абзацу его книги.
Книги имеют значение. Они важны. Благодаря им мы можем многому научиться. Прежде всего о том, насколько непохожи, но в то же время совершенно одинаковы, мы относимся к совершенно непохожим на нас персонажам, из разных эпох и географических мест.
Но как авторы уносят нас в эти места, наполняют наш разум настолько заманчивой атмосферой, что мы приступаем ко второй главе, прежде чем осознаем это, и время проходит незаметно для нас?
И вот в чем загвоздка. Прежде чем читатель сможет лирически рассуждать о вашей книге в рецензии, он должен быть отражен на первой странице, в первом абзаце, в первом предложении. Первое предложение? Я слышу, как ты восклицаешь. Возможно, это требует слишком многого. Но так ли это?
Опытные писатели могут создать атмосферу в одном предложении, они могут увлечь вас в свой мир в конце первого абзаца, и все же вы все равно можете обнаружить, что перекладываете книгу. Почему? Потому что единственному человеку, который действительно имел значение для книги, было все равно. И кто это был?
Подсказка: это не главный герой.
Это автор или рассказчик. И да, я знаю, что автор и рассказчик не вмешиваются в произведение — это то, что вдалбливают писателям с самого начала. Но если автора или рассказчика это не волнует или ему нечего сказать о том, что им действительно важно, книга может провалиться. Вот несколько примеров этих книг и их авторов или рассказчиков.
Роскошные первые строчки
Общепризнанная истина состоит в том, что одинокий мужчина, обладающий удачей, должен нуждаться в жене. — «Гордость и предубеждение» Джейн Остин. В этой строчке проявляется злое остроумие Джейн Остин. Это совершенно насмешливо. Далее в книге подчеркивается абсурдность этой линии и тот факт, что для Джейн удача не является основным мотиватором хорошего брака.
Горменгаст, то есть основная масса первоначального камня, взятая сама по себе, показал бы определенное тяжеловесное архитектурное качество, если бы можно было игнорировать скопление тех убогих жилищ, которые, как эпидемия, роились вокруг его внешних стен. - Титус Стон Мервина Пика. Если вы когда-либо читали трилогию о Горменгасте , вы знаете, что это произведение огромного творчества и понимания человеческой природы, а также безумия, которое проявляют многие персонажи. У жителей замка очень извращенное мнение о себе, от графа до самого низкого слуги. Они считают, что они выше тех, кто живет в «убогих жилищах, которые кишели, как эпидемия». Пик умер от деменции с тельцами Леви. Пугающая «тяжелая» форма деменции, симптомы которой «окутывают» больного «как эпидемия» спутанности сознания, забывчивости, паранойи, галлюцинаций, тревоги, изменений личности и затруднений с движением, превращая собственный разум в «убогое жилище», в котором жить. Книга не обязательно должна быть автобиографией, чтобы раскрыть то, что важно для автора.
Откровенные первые абзацы
Мэйбл знала, что будет тишина. В конце концов, в этом-то и заключался смысл. Никаких воркующих и плачущих младенцев. Никаких соседских детей, игриво кричащих по переулку. Никаких подушечек маленьких ножек на деревянных лестницах, стертых поколениями, или цокота игрушек по кухонному полу. Все эти звуки ее неудач и сожалений останутся позади, и на их месте наступит тишина. – «Снежное дитя» Эовин Айви. Если женщина хочет детей, но по какой-либо причине не может их иметь, она решает справиться с этим разными способами. В «Снежном ребенке» главная героиня решает жить со своим мужем в холодном, отдаленном месте. И разве это не хорошее описание того, что может произойти внутри человека с разбитым сердцем? Они могут быть окружены людьми, но внутри находятся в «холодном отдаленном месте». Потребность во внутренней тишине для исцеления также может стать причиной причинения вреда другим. И читатель просто знает, что для этого персонажа тишина разрушится. Но писателю было жизненно важно, чтобы читатель с самого начала сочувствовал персонажу.
Сэм Вайнс вздохнул, услышав крик, но закончил бриться, прежде чем что-либо предпринять. Затем он надел куртку и вышел в чудесное весеннее утро. На деревьях пели птицы, в цвету жужжали пчелы. Однако небо было туманным, а грозовые тучи на горизонте грозили дождем. Но сейчас воздух был горячим и тяжелым. А в старой выгребной яме за сараем садовника топтал воду молодой человек. Ну… в любом случае, иду. – «Ночной дозор» Терри Пратчетта. Сочинение сэра Терри Пратчетта ясно дало понять, что рассказчик не собирается оставлять читателя в покое. Почти каждая история представляла собой взрыв смеха (часто вслух) и непочтительного воображения, пропитанного личным раздражением Пратчетта от нелепости жизни. Священных коров не было. Все подвергалось сомнению и насмешкам. Сэм Вайнс — идеальное олицетворение этого, особенно в этом абзаце. Иногда вы ловите людей из выгребных ям, а иногда вы топчетесь по «воде».
Требовательная первая страница
Утром того мартовского дня, в год Кабана, когда уродливый незнакомец пришел в Цинь Кайфэн, на рассвете я открыл глаза и почувствовал укол отчаяния, обнаружив, что ничего не изменилось. Полагаю, это было глупо с моей стороны, поскольку я давно усвоил, что неприятности редко исчезают ночью. Мои вряд ли так поступят.
Мне нужно было кормить пятнадцать девочек и мисс Протеро, а в маленьком подвале, который мы использовали как кладовую, осталось лишь немного картофеля и несколько фунтов проса. На проблему был только один ответ. Сегодня мне снова придется отправиться в город Чэнфу и украсть немного денег.
Я вздрогнула, натянула на плечи изношенное одеяло и съежилась на комковатом соломенном матрасе, лежавшем между мной и натертыми половицами. По опыту я знал, что мне бесполезно просить милостыню на улицах Чэнфу. Люди были щедры и считали попрошайничество почетным занятием, поскольку оно давало им возможность проявить милосердие, но Гильдия Нищих была очень строгой. Они никогда не позволяли бы молодой женщине заниматься случайным попрошайничеством, особенно такой, как я, поскольку причисляли меня к ян гуй-цзы – иностранным дьяволам.
Я пытался попрошайничать год назад, когда мне было шестнадцать, вскоре после того, как мисс Протеро впервые заболела, но меня поймали трое мужчин из гильдии. Я говорил по-китайски так же легко, как и они, потому что говорил на нем всю свою жизнь, и, к счастью, мне удалось сказать что-то, что рассмешило их, иначе они могли бы отрезать мне уши. На самом деле меня только хорошенько избили палками.
Теперь я вспомнил, насколько напряжены были мои плечи и как я лгал мисс Протеро, когда вернулся в Миссию, притворяясь, что упал в канаву и повредил спину. - «Невеста лунного гонщика» Мадлен Брент. Кому может не понравиться первый абзац «Невесты Лунного гонщика»? Хотя многие женщины на Западе не сталкивались с теми проблемами, с которыми сталкивалась главная героиня этой книги, вы, вероятно, будете шокированы тем, как много у них таких проблем. Я не могу говорить за женщин Ближнего, Среднего или Дальнего Востока, но я была бы удивлена, если бы эта страница не отражала повседневную жизнь многих из этих женщин даже, а может быть, особенно сегодня. И это кажется автору небезразличным. Что вдвойне интересно, поскольку Мадлен Брент — это псевдоним автора Питера О’Доннелла. Что-то, что я только что обнаружил. Первая страница этой книги втягивает вас в историю, и вам хочется узнать, как выжил главный герой. Нам всем нужно найти способы пережить трудные времена в нашей жизни.
Причина, по которой читатель начинает заботиться о персонажах и истории, заключается в том, что рассказчик заботится, автор заботится. Мы убеждены, что происходит что-то важное. Когда рассказчик или автор делают это одновременно универсальным и интимным, читатель зацепляется.
Если вы пишете книгу или даже рассказ, драму или комедию, что вы заставляете нас волноваться на первой странице?
Последнее слово
Если вы хотите научиться писать яркие истории, запишитесь на курс Writers Write. Это идеальное место для обучения.
Элейн Додж. Элейн — автор серий The Harcourts of Canada и The Device Hunter . Элейн получила образование графического дизайнера, затем работала в сфере дизайна, рекламы и телевещания. Сейчас она создает контент, в основном в письменной форме, для клиентов по всему миру, но предпочла бы писать книги и рассказы.
Ещё публикации от Elaine
- День Благодарения – легенда, правда и как об этом написать
- Джейми Оливер и как правильно написать инклюзивность
- Сравнение 5 новых платформ редактирования
- Сколько я могу написать в период с 1 ноября по 31 декабря?
- Сравнение 6 программ для написания романов
- Уделяем внимание мелочам – фокусируемся на деталях, чтобы сделать вашего персонажа более реальным и округлым
- Книги, предсказавшие будущее
- Расстройства личности, которые вы можете вызвать у своих персонажей — нарциссическое расстройство личности
- Расстройства личности, которые вы можете вызвать у своих персонажей — расстройство личности ОКР
- Кто такая Мэри Сью и почему она не нравится читателям?