Идиома против метафоры: объяснение
Опубликовано: 2022-12-03В чем разница между идиомой и метафорой? У обоих есть часть английского языка и культуры, которую вы должны понимать.
Идиомы и метафоры имеют некоторое сходство, но это не одно и то же. Идиома может иметь переносное и буквальное значение, в то время как метафора — это фигура речи, которая относится к одной вещи, чтобы показать факт о другой вещи.
Общеупотребительные идиомы и метафоры являются настолько неотъемлемой частью английского языка, что носители языка могут даже не думать о них, когда они их используют. Однако такое конкретное использование слов сбивает с толку новичков в языке.
Рассмотрение некоторых примеров сравнения идиомы и метафоры поможет вам понять разницу между этими двумя английскими литературными приемами. Когда вы хорошо разбираетесь в этом типе образного языка, вы можете сделать свое письмо более увлекательным и интересным.
Чтобы получить дополнительные советы о том, как улучшить свое письмо, ознакомьтесь с нашей статьей об использовании тона голоса.
Содержание
- Расшифровка разницы между идиомой и метафорой
- Что такое идиома?
- Что такое метафора?
- Четыре типа метафор
- Заключительное слово об идиомах и метафорах
- Часто задаваемые вопросы об идиомах и метафорах
- Автор
Расшифровка разницы между идиомой и метафорой

Прежде чем мы сможем рассмотреть примеры идиом и метафор, во-первых, вы должны понять, что означают эти два слова. Основное различие между ними заключается в том, что идиома — это короткое слово, фраза или группа слов с известным вторым значением, в то время как метафора обычно требует некоторого окружающего контекста для понимания.
Что такое идиома?
Слово идиома происходит от латинского слова idiomi, что означает «особое свойство». Согласно словарю Merriam-Webster, это слово означает «выражение, которое нельзя понять из значения его отдельных слов, но которое имеет отдельное собственное значение».
Например, выражение «холодные ноги» может означать, что вы нервничаете из-за чего-то, но значение слов «холодные ноги» на самом деле не относится к вашим эмоциям. Однако эту фразеологию легко принимают носители английского языка.
Идиома может быть метафорой, но она настолько широко распространена, что читателю или слушателю не нужен окружающий контекст, чтобы понять смысл.
Общие идиомы в английском языке
Вот некоторые идиомы, которые большинство носителей английского языка без труда понимают, даже если отдельные слова или фразы не имеют смысла в том смысле, в каком их употребляют люди, если воспринимать их буквально.
- Короткий предохранитель: эта идиома относится к человеку с вспыльчивым характером.
- Плачущий волк: эта поговорка взята из классической детской сказки и означает просить о помощи, когда это необходимо.
- Холодная индейка: эта фраза применима, когда кто-то внезапно бросает или начинает что-то вызывающее привыкание без какой-либо подготовки.
- Сидельщик: тот, кто любит сидеть без дела и мало заниматься спортом, может подойти под это очень визуальное описание.
- Вниз на счет: когда кто-то устал или сдается, тогда применяется эта идиома.
- Лицом к лицу с музыкой: эта фраза означает иметь дело с реальностью плохой ситуации или последствиями своих действий.
- Рыба из воды: Кто-то или что-то не на своем месте.
- Преодолейте что-то: эта идиома применима, если вы можете преодолеть что-то сложное.
- Хит книги: эта фраза означает усердно учиться.
- На мяче: Тот, кто быстро реагирует или понимает вещи, может быть описан как «на мяче».
- Подача: никто не будет бросать мяч, когда его попросят подавать, но они присоединятся к игре.
- Просто как божий день: идиома, означающая что-то очень ясное и очевидное.
- Вторая скрипка: что-то менее важное, чем что-то другое.
- Сядьте спокойно: хотя кто-то может сидеть, пока ждет, эта фраза означает сидеть.
- Поспите на нем: Хотя это может означать, что вы действительно спите и ждете до следующего дня, это относится к ожиданию, прежде чем принимать решение.
- В воздухе: когда что-то витает в воздухе, это означает, что оно не определено или не определено.
Что такое метафора?

Словарь Merriam-Webster определяет метафору как «слово или фразу, обозначающую одну вещь, которая используется для обозначения другой вещи, чтобы показать или предположить, что они похожи».
Есть несколько фигур речи, которые можно считать типами метафор. Они включают:
- Подобие
- гипербола
- Метонимия
- Персонификация
Одна из самых известных метафор в английской литературе — «Все слово — сцена» из пьесы Шекспира «Как вам это понравится». ясно, что драматург не говорил, что мир буквально является сценой, а скорее сравнивал жизнь с пьесой, разыгрываемой перед публикой.

Четыре типа метафор
Метафоры обычно попадают в одну из следующих четырех категорий:
- Стандартная метафора: это сравнение двух непохожих вещей с предложением, в котором говорится, что X есть Y.
- Подразумеваемая метафора: этот тип метафоры сравнивает две вещи, но не называет одну из них.
- Расширенная метафора: расширенные метафоры выходят за пределы одного предложения. Они могут включать всю историю или стихотворение для создания описательных сравнений.
- Мертвая метафора: когда метафора со временем меняет свое значение из-за чрезмерного использования, она больше не передает первоначальный смысл и становится мертвой. Мертвые метафоры также могут быть просто чрезмерно используемыми метафорами, даже если их значение все еще известно.
Распространенные метафоры в английском языке
Метафоры, как правило, представляют собой более длинные фразы, чем идиомы. Вот несколько стандартных примеров метафор для рассмотрения.
- Перед рождественскими каникулами класс был зоопарком. Здесь класс явно не состоит из диких животных, но подразумеваемое сравнение состоит в том, что дети были дикими, как животные в зоопарке.
- Ветер выл как волк. Конечно, большинство людей согласится, что ветер на самом деле не звучит как волк, но эта метафора подходит для шумного ветреного дня.
- Звук детского смеха был музыкой для моих ушей. Эта метафора характерна для звуков, которые люди находят особенно приятными, даже если они на самом деле не являются музыкальными звуками.
- Ты ангел. Большинство людей не ангелы, но это сравнение сравнивает кого-то с ангелом из-за его хороших, добрых поступков.
Примеры подразумеваемых метафор
Вот несколько примеров подразумеваемых метафор, в которых один элемент не упоминается явно:
- Генерал отдавал приказы своим людям. Здесь писатель сравнивает генерала с собакой, лающей на своих людей, но слова «собака» в предложении нет.
- Злая девушка бродила вокруг, готовая наброситься на свою добычу, как только представится возможность. Здесь хулиган описывается как дикая кошка, готовящаяся к прыжку.
- Гонщик грыз удила для стартового пистолета. Итак, здесь сравнение между гонщиком и лошадью на старте.
Пример расширенных метафор
Расширенные метафоры появляются в классической литературе. Вот несколько общеизвестных примеров:
- Эмили Дикинсон «Надежда — это то, что имеет черты». В этом стихотворении вся поэма описывает надежду как маленькую птичку с перьями, способную выдержать любую бурю.
- «Неизбранная дорога» Роберта Фроста. В этом известном стихотворении Фрост сравнивает жизнь с извилистой, извилистой дорогой, вьющейся через лес.
- "Ромео и Джульетта" по Уильяму Шекспиру. Вся пьеса — не метафора, а монолог Ромео, начинающийся словами «Но мягко! Какой свет пробивается сквозь то окно? это расширенная метафора, сравнивающая Джульетту с солнцем.
Примеры мертвых метафор
Метафоры работают благодаря зрительному образу, который они создают, а мертвые метафоры теряют свое влияние, потому что мы больше не держим в уме этот мысленный образ. Они по-прежнему отображаются на английском языке, но не имеют такого большого влияния. Некоторые мертвые метафоры, утратившие часть своего значения, включают:
- Время уходит: мы больше не пользуемся песочными часами, поэтому, хотя мы понимаем эту метафору, ее значение теряет свою значимость.
- Застрять в грязи: эта фраза пришла из того времени, когда автомобили или фургоны легко застревали в грязи на грунтовых дорогах, но она теряет свое значение.
- Срыв с ума: эта фаза все еще распространена, но мы больше не знаем, откуда взялось ее значение.
Заключительное слово об идиомах и метафорах
Идиома – это короткая группа слов с небуквальным значением. Метафора – это сравнение двух непохожих друг на друга вещей.
Как идиомы, так и метафоры делают письмо и речь более впечатляющими из-за визуальных образов, которые они создают. У обоих есть место в вашем письме, если вы понимаете, что они из себя представляют и как их правильно использовать.
Если вы действительно хотите выйти на новый уровень, ознакомьтесь с нашей статьей о том, как улучшить свой словарный запас при письме.
Часто задаваемые вопросы об идиомах и метафорах
Являются ли идиомы метафорами?
Идиомы могут быть метафорами, особенно подразумеваемыми метафорами, потому что они требуют, чтобы читатель или слушатель сравнивал разные вещи, чтобы понять смысл.
Чем идиома отличается от метафоры?
Идиомы делают акцент на разговорном, культурно-специфическом языке. Они могут быть метафорами, но не всегда. Метафоры сравнивают две непохожие вещи, чтобы подчеркнуть их суть.