20 идиом о деньгах
Опубликовано: 2023-05-09Понимание и использование идиом — один из самых простых способов звучать как носитель английского языка, особенно когда речь идет об идиомах о деньгах. Денежные идиомы можно услышать в банке или во время переговоров по бюджету, собеседований при приеме на работу и в повседневных разговорах, которые могут даже не касаться финансов.
В то время как эти культурные фразы легко понимаются носителями языка, изучающие язык могут быть сбиты с толку их значением.
Этот блог объясняет, почему это так, и предоставляет вам 20 примеров распространенных английских идиом о деньгах, а также их фактическое значение.
Что такое идиомы о деньгах?
Идиома — это поговорка или выражение, значение которого невозможно понять, глядя на отдельные слова, хотя их значение понятно носителям языка.Идиоматикапроисходит от древнегреческого слова «идиома», что означает «своеобразная фразеология».
Есть идиомы практически для всего: времени, погоды, эмоций и, конечно же, денег.
Большинство идиом о деньгах связаны с финансовым положением человека, хотя их также можно использовать для описания внешнего вида или отношения человека и даже для выражения презрения к кому-либо.
20 идиом о деньгах
Чтобы помочь вам понять, когда и где использовать идиомы о деньгах, мы составили список наиболее часто используемых фраз, их значение и примеры того, как использовать эти идиомы в предложении.
1 Сломать банк
Значение: Быть очень дорогим или потратить все деньги одним выстрелом.
Пример:Джоанна изо всех сил пыталась найти машину, которая прослужит ей какое-то время, но не обойдется в кругленькую сумму.
2 Принесите домой бекон
Значение: зарабатывать на жизнь.
Пример: Это тяжелая работа, но кто-то должен принести домой бекон.
3 Время - деньги
Значение: время — ценный ресурс.Используется, чтобы подчеркнуть, что времяне является бесплатным товаром.
Пример:Почему мы сидим и ничего не делаем?Время - деньги.Давай приступим к работе!
4 Сэкономленная копейка — это заработанная копейка.
Значение: предназначен для поощрения людей экономить деньги, в частности, через сберегательный или инвестиционный счет.Может также использоваться для описания практики экономии денег на рабочем месте.
Пример: Вы должны инвестировать в пенсионный план.Ведь сэкономленная копейка — это заработанная копейка.
5 Родился с серебряной ложкой во рту
Значение: используется для описания человека, происходящего из богатой семьи, и обычно используется для выражения негодования или пренебрежения.
Пример:Они не сидят с нами в экономическом классе.Они родились с серебряной ложкой во рту, поэтому летают только первым классом.
6 Развилка
Значение: передать крупную сумму денег, как правило, неохотно.
Пример:мне пришлось раскошелиться на 500 долларов только для того, чтобы вытащить мою машину из-под ареста.
7 Выглядит/ощущается на миллион долларов
Значение: фраза, означающая, что кто-то либо очень хорошо выглядит, либо находится в хорошем настроении.
Пример: Вы видели ее новую прическу?Она выглядит на миллион баксов.
Пример:Я хорошо выспался.Я чувствую себя на миллион долларов.
8 Перейти на голландский язык
Значение: разделить стоимость поровну между двумя людьми.
Пример:если вы не уверены, кто платит за свидание, вам следует просто пойти по-голландски.
9 Соусник
Значение: работа, за которую платят много денег за минимальные усилия.
Пример: я езжу на кормушке с этой работой;все, что я делаю, это сижу за столом и смотрю фильмы, и я зарабатываю 40 долларов в час.
10 Дойная корова
Значение: Деловое предприятие, которым легко управлять и которое приносит большой доход.
Пример:Ticketmaster знал, что введение новых комиссий станет дойной коровой для их бизнеса.
11 Деньги не растут на деревьях
Значение: Используется, чтобы напомнить кому-то, что деньги ограничены и их нельзя тратить небрежно.
Пример: Мы не вернемся в торговый центр — деньги не растут на деревьях!
12 Деньги решают
Значение: Описывает, как деньги могут быть использованы для оказания влияния на физическое или юридическое лицо.
Пример: исполнительная власть не беспокоилась о своих критиках в Конгрессе.Ведь деньги решают.
13 Сбалансируйте книги
Значение: обеспечить, чтобы потраченные деньги (расходы) не превышали вложенных денег (доходов).Может использоваться при обсуждении личных или деловых финансов.
Пример:наш бухгалтер помогает нам сбалансировать бухгалтерские книги в конце финансового года.
14 Готовьте книги
Значение: манипулировать финансовыми данными с помощью неэтичных или незаконных методов бухгалтерского учета, чтобы создать впечатление, что у вас больше денег, чем на самом деле.
Пример: Акционеры были шокированы, когда узнали, что компания подтасовывает отчетность и имеет серьезные долги.
15 Поднимите вкладку
Значение: Платить за что-то.
Пример: уберите карту;На этот раз я возьму счет.
16 Спаси на черный день
Значение: откладывать деньги на случай непредвиденных обстоятельств, таких как потеря работы или крупные медицинские расходы.
Пример:они могли бы потратить свой бонус на покупку нового мотоцикла, но вместо этого решили приберечь его на черный день.
17 Ограбление на шоссе
Значение: Взимание чрезвычайно высокой цены за что-либо.
Пример: Вы хотите 12 долларов за пиво?Это ограбление на шоссе.
18 Быстрый доллар
Значение: деньги, заработанные за короткий период времени.
Пример: вы можете быстро заработать, продавая воду в бутылках людям в очереди на шоу.
19 Плоский сломался
Значение: иметь очень мало или вообще не иметь денег.
Пример: я не могу позволить себе даже фаст-фуд — я на мели.
20 Затяните пояс
Значение: тратить меньше денег или жить экономно.
Пример: при отсутствии признаков замедления инфляции компании придется затянуть пояс, чтобы избежать финансовых проблем.