Обязанность и обязанность похожи, но не совсем одно и то же
Опубликовано: 2022-12-03Обязанность и обязанность сходны по значению.
Однако есть небольшая разница, поскольку обязанность подразумевает чувство юридической ответственности.
Но обязанность больше связана с личной благодарностью, признательностью или чем-то в долгу.
Вот почему эти два слова не всегда взаимозаменяемы.
Использование обязанных или обязанных
Интересно, что слово «обязан» было очень распространенным в 19 веке, но резко сократилось в середине 20 века.
Причина, возможно, в том, что в прошлые годы степень вежливости при использовании oblige и обязанность была выше.
Но поскольку немногие из нас сейчас живут во времена дворянства и королевской власти, это слово утратило этот смысл.
Обязательный, с другой стороны, является относительно новым.
Некоторые предполагают, что он более распространен в Соединенных Штатах.
Но это слово имеет допустимое употребление во всех формах английского языка.
Из графика видно, что ни одно из этих слов сейчас не используется часто, но наиболее распространенным вариантом является обязывать.
Как всегда, ваш выбор слов будет зависеть от контекста вашего письма.
Давайте посмотрим, как сделать правильный выбор.
Когда использовать обязанный
Глагол oblige может быть переходным или непереходным, что означает, что он может принимать объект или не иметь объекта.
Из-за этого его очень легко использовать в любом контексте.
Oblige имеет много значений в зависимости от контекста предложения.
Оно может означать требовать, принуждать, оказывать давление, принуждать, принуждать или побуждать.
Но другие значения меньше касаются строгих обязательств. К ним относятся потакать, приспосабливаться, удовлетворять, помогать или служить.
Вот несколько примеров, иллюстрирующих различные значения.
Если у вас есть несколько минут, чтобы помочь мне с заключением моего доклада, я был бы очень признателен. (Благодарный)
Дай мне знать, если тебе понадобится помощь, и я посмотрю, смогу ли я услужить. (Полезный)
Врачи всегда обязаны сохранять конфиденциальность медицинских данных своих пациентов. (Обязательная обязанность)
Я выполнил все требования моего клиента, но это не всегда было легко. (Разместить)
Теперь мой работодатель обязывает меня работать в офисе четыре дня в неделю. Но я предпочитаю работать из дома. (Вынужденный)
Когда использовать обязательный
Глагол обязательный является переходным. Поэтому обычно требуется объект, но часто используется в пассивном залоге.
У него есть некоторые похожие значения, чтобы обязывать. Но только те, которые связаны с юридическим требованием, строгим обязательством или связаны контрактом.
Вот почему оно не всегда взаимозаменяемо с обязательством.
В приведенной выше цитате Элвиса Пресли использование слова «обязанный» означало, что он считал, что многие люди зависели от него в своих доходах, и что у него были юридически обязательные контракты для выполнения.
Когда вы используете obligated, убедитесь, что оно используется в контексте чего-то, что является обязательным, подлежащим исполнению или юридическим обязательством.
Строители обязаны завершить строительство в течение 12 месяцев, иначе им грозят штрафные санкции.
Если вы арендуете новый автомобиль, вы обязаны выплатить остаточную стоимость в конце договора.
Правительство хочет расторгнуть договор купли-продажи, но обязано заплатить огромную комиссию за выход.
Когда вы можете использовать либо обязанный, либо обязательный
В общем, вы можете использовать обязан в любом контексте.
Это легко понять, и вы не ошибетесь в любом подходящем контексте.
Однако использование obligate ограничено.
Вы должны позаботиться о том, чтобы использовать его только тогда, когда есть четкий юридический контекст.
А обязательство?
Является ли существительное обязательство производным от обязывать или обязывать?
Это интересный вопрос, и, судя по моим исследованиям, на него нет однозначного ответа.
Словари, похоже, не согласны с тем, какой из них является производным глаголом.
Вот несколько примеров.
Новый Оксфордский американский словарь указывает на обязанность.
Среднеанглийский (в смысле «формальное обещание»): через старофранцузский от латинского obligatio (n-), от глагола obligare ( см. oblige ).
Словарь Коллинза отмечает происхождение этого слова, которое связано с обязательным глаголом.
[1250–1300; ME obligacioun ‹ OF обязательство ‹ L обязательство- (s. of obligatio) связывание, эквивалент. облигат(нас) связан ( см. облигат ) + -ion- -ion]
Но Merriam-Webster указывает на необходимость.
История и этимология обязательства
Среднеанглийское obligacioun, заимствованное из англо-французского obligacion, заимствованное из латинского обязательство-, obligatio, от obligare «связывать, сдерживать связыванием, помещать под юридическое или моральное ограничение» + -tion- -tio, суффикс глагольного действия — больше на ОБЛИГЕ
На мой взгляд, вы можете использовать существительное обязательство в значении обоих глаголов.
Возможно, именно звук твердой G в обязывающем и обязательном связывает их вместе легче, чем мягкий звук G в обязывающем.
Но это только мое мнение, поэтому оно, безусловно, открыто для споров, в зависимости от вашего источника.
Резюме
Вы не собираетесь использовать обязанный или обязанный очень часто в своем письме.
Но когда вы это делаете, у вас есть выбор.
В большинстве ситуаций глагол to obligation и существительное obligation, вероятно, являются наиболее подходящими словами для использования.
Но если вы уверены, что существует договорное или юридическое обязательство, вы можете использовать obligate.
Это скорее выбор словарного запаса, а не строгая грамматика, такая как прошлое и прошлое.
Если вы знаете оба значения, вы всегда будете делать правильный выбор.
Связанное чтение: Раз в две недели и раз в два месяца очень смущают читателей