Основные различия между основными международными диалектами английского языка
Опубликовано: 2016-01-24Британской империи не существует почти три четверти века. На пике своего могущества оно занимало около четверти суши мира и управляло пятой частью его населения. Но империя изменилась, трансформировалась и прошла, как все проходит. Когда территории, завоеванные Британией, обрели свободу, осталась одна вещь, которая свидетельствовала о том, насколько великой когда-то была империя, — английский язык. Это второй по распространенности язык в мире по количеству носителей языка; это самый распространенный язык из всех, если учесть людей, которые используют его как второй язык. Это международный язык, и поэтому во всем мире существуют различные диалекты.
Американский английский
Из всех международных диалектов английского языка на американском английском говорят больше всего. Около 250 миллионов человек используют его в качестве основного языка в Соединенных Штатах. И если есть какие-то общие ценности, которые разделяют эти 250 миллионов человек, они, скорее всего, будут найдены в том, как они используют свой язык. Например, американский английский, как правило, менее формальный, чем британский, поэтому вы редко услышите «Могу ли я . . ». в начале вопроса, но вы услышите «Могу ли я . . ». регулярно. Сокращение слов очень распространено (math, pro, admin). А американский английский имеет тенденцию быть ориентированным на действия в выборе слов — вы принимаете душ на американском английском, у вас его нет . Интересно, что американскому английскому удалось сохранить некоторые характеристики британского английского языка XVII века, которые теперь утеряны в исходном языке. В таких словах, как flask и pass , американцы произносят «а» как краткую гласную (а), а британцы произносят ее ближе к звуку в «ах». Американцы до сих пор произносят букву «р» в таких словах, как start или far . Но одной из наиболее важных особенностей американского английского языка является его готовность перенимать слова из других языков. Некоторые слова, такие как «сквош», были заимствованы из индейских языков. Другие пришли от иммигрантов, которые принесли такие слова, как крендель (немецкий), бублик (идиш), вафли (голландский) и цукини (итальянский). (Это работает и со словами, не относящимися к еде.)
индийский английский
Индия — страна, где английский язык является одним из двух официальных языков, а второй — хинди. Но только небольшая часть населения говорит на английском как на родном языке — немногим более 225 000 человек в стране с населением 1,2 миллиарда человек. Всего в Индии около 125 миллионов человек, говорящих по-английски, и их диалект называется индийским английским. Очень заметной характеристикой разговорного индийского английского языка является то, что некоторые звуки, распространенные в британском или американском английском, не отличаются друг от друга или вообще произносятся по-разному. Например, звуки [v] и [w] обычно не отличаются друг от друга, а [θ] (th-звук в think ) обычно произносится как [d]. Этих звуков нет в индийских языках, поэтому они представляют собой проблему для носителей индийского языка. Заметно формальная структура предложения - еще одна особенность индийского английского языка. Это может быть потому, что так много людей, говорящих по-английски в Индии, говорят на нем как на втором языке и хотят звучать как можно более правильно, или это может быть потому, что они сохранили некоторую жесткость викторианской эпохи. Сложные слова распространены в индийском английском языке. Как правило, их цель состоит в том, чтобы дополнительно настроить язык и сделать его более полезным для говорящих. Например, «двоюродная сестра» используется для обозначения двоюродной сестры. Этот термин не используется в других диалектах английского языка, но встречается в других языках, на которых говорят в Индии.
нигерийский английский
Вам не нужно письмо от нигерийского принца, чтобы понять, что нигерийцы говорят по-английски, а английский язык, на котором они говорят, очень своеобразен. Примерно половина населения Нигерии, около 83 миллионов человек, говорит на английском языке так же хорошо, как на родном. Фактически, английский язык является официальным языком Нигерии. Но в Нигерии также много широко распространенных родных языков, которые оказывают заметное влияние на нигерийский английский. Например, артикли не характерны для родных языков Нигерии, поэтому в нигерийском английском часто опускаются «a» и «the». Вы «съели яблоко» или «вздремнули» на нигерийском английском. Еще одна особенность заключается в том, что любой класс слов можно превратить в глагол. Так, например, вы «выключите телевизор» на нигерийском английском, вместо того чтобы выключить его. Интересной особенностью нигерийского английского языка является то, что слова обычно произносятся так, как они пишутся. Многие языки по всему миру пишутся фонетически, но английский к ним не относится. Однако в нигерийском английском вы произносите букву «t» в словах «слушай» или «часто».
Британский английский
Jay-Z становится Jay Zed, когда отправляется в Великобританию. Ну, лично он этого не делает, но британцы могут так произносить его имя. Очень поразительной характеристикой британского английского языка является его богатство диалектов и акцентов. За полтора тысячелетия жители Британских островов выработали отчетливо местные способы говорить на одном языке, так что теперь есть регионы и даже города со своими диалектами и акцентами. Мы уже упоминали некоторые характеристики британского английского произношения, когда говорили об американском английском. Есть также множество тонких характеристик британского английского, которые может быть трудно уловить. Названия групп и команд всегда рассматриваются как множественное число в британском английском языке, хотя групповые существительные могут рассматриваться как в единственном, так и во множественном числе. Британцы используют «got» как причастие прошедшего времени для глагола «get». Они пишут некоторые слова иначе, чем американцы, например, «цвет» и «аромат» вместо «цвет» и «аромат». Они по-прежнему используют суффикс -t при образовании причастия прошедшего времени неправильных глаголов, таких как запах или горение, и они ждут в очередях, пока американцы ждут в очередях.