สีบลอนด์หรือสีบลอนด์? ทำไมเราถึงใช้สองคำนี้ต่างกัน?
เผยแพร่แล้ว: 2022-12-03สีบลอนด์ VS สีบลอนด์ ต่างกันอย่างไร? ทำไมเราถึงใช้คำนามและคำคุณศัพท์สองคำที่แตกต่างกันสำหรับสีผมที่สวย?
คำว่าบลอนด์เป็นคำนามหรือคำคุณศัพท์ที่เป็นเพศชาย และสีบลอนด์เป็นคำนามเพศหญิง
การใช้ไวยากรณ์และคำศัพท์เฉพาะเพศในภาษาอังกฤษในปัจจุบันเป็นเรื่องผิดปกติมากที่สุด
แต่การสะกดแบบอื่นของชายผมบลอนด์และหญิงผมบลอนด์ยังคงใช้อยู่ทั่วไป
ทำไมถึงมีสองคำสำหรับผมธรรมดา?
การสะกดคำสีบลอนด์และสีบลอนด์ที่แตกต่างกันสองคำเป็นเพราะคำนี้เป็นภาษาฝรั่งเศส
ผู้ชายผมบลอนด์ในภาษาฝรั่งเศสคือ un homme blond
ผู้หญิงผมบลอนด์คือ ผู้หญิงผมบลอนด์
ภาษาละตินหลายภาษามีรูปแบบทางไวยากรณ์ของเพศชายและเพศหญิงสำหรับคำคุณศัพท์และคำนามทั้งหมด รวมถึงวัตถุที่ไม่มีชีวิต
รถยนต์ (un voiture) ในภาษาฝรั่งเศสหมายถึงผู้หญิง แต่หนังสือ (un livre) เป็นผู้ชาย
ดวงอาทิตย์ (le soleil) เป็นเพศชาย แต่ดวงจันทร์ (la lune) เป็นเพศหญิง
หากคุณพูดภาษาอังกฤษและเคยเรียนภาษาฝรั่งเศสหรือสเปน คุณจะรู้ว่ารูปแบบทางเพศนั้นซับซ้อนเพียงใด
แต่ไม่มีเพศทางไวยากรณ์ในภาษาอังกฤษสมัยใหม่
แม้ว่าจนถึงประมาณศตวรรษที่สิบสาม ภาษาอังกฤษแบบเก่าใช้ไวยากรณ์เพศตามภาษาละติน
อันไหนถูกต้อง?
สีบลอนด์หรือสีบลอนด์?
คุณควรใช้คำไหนกับคนที่ผมสีขาวและตาสีฟ้า?
ตามรายการใน The Guardian- Observer Style Guide ควรใช้ผมบลอนด์แบบผู้ชายจะดีกว่า เป็นเพราะถูกมองว่าเป็นกลางทางเพศ
… เป็นคำคุณศัพท์ ชายและหญิง: จอห์นมีผมสีบลอนด์ และผมของเจนก็เป็นสีบลอนด์เช่นกัน
ในฐานะที่เป็นคำนาม ผมบลอนด์คือผู้ชาย (จอห์นเป็นคนผมบลอนด์) และผมบลอนด์คือผู้หญิง (เจนเป็นคนผมบลอนด์) แต่พวกเขาฟังดูเชยและเป็นผู้หญิงในปัจจุบัน (“สุภาพบุรุษชอบคนผมบลอนด์”) ดังนั้นจึงเป็นการดีที่สุดที่จะพูดง่ายๆ ว่าใครบางคนคือ สีบลอนด์
คู่มือ Tameri สำหรับนักเขียนมีมุมมองที่คล้ายกัน
สีบลอนด์หมายถึงผู้หญิง สีบลอนด์หมายถึงผู้ชาย บางคนคัดค้านการแบ่งแยกเพศและใช้เฉพาะ "ผมบลอนด์" เท่านั้น
Lexico ซึ่งใช้ Oxford Dictionary ในการอ้างอิงกล่าวถึงคำสองคำนี้
การสะกดคำสีบลอนด์และสีบลอนด์สอดคล้องกับรูปแบบผู้หญิงและผู้ชายในภาษาฝรั่งเศส แม้ว่าความแตกต่างมักจะยังคงอยู่ในสหราชอาณาจักร แต่การใช้งานของชาวอเมริกันตั้งแต่ทศวรรษ 1970 โดยทั่วไปมักชอบสีบลอนด์ที่เป็นกลางทางเพศ
คำที่เป็นกลางทางเพศเป็นคำที่แพร่หลายมากกว่าในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน ดังนั้นคุณจึงใช้ ผู้หญิงผมบ ลอนด์ หรือผู้หญิงผมบลอนด์เป็นส่วนใหญ่
แต่ในภาษาอังกฤษแบบบริติช บลอนด์ยังคงถูกใช้เป็นคำคุณศัพท์และคำนามที่หมายถึงผู้หญิง
เป็นเรื่องยากที่จะเห็นการแสดงออกเช่นสีบลอนด์สตรอเบอร์รี่หรือสีบลอนด์ขี้เถ้าที่ไม่มี E ในสหราชอาณาจักร
สิ่งหนึ่งที่แปลกประหลาดคือวิธีที่เราใช้คำว่าสีน้ำตาลเมื่อพูดถึงผมสีน้ำตาล มีรูปแบบผู้ชายสีน้ำตาล แต่คุณไม่ค่อยพูดว่าใครมีผมสีน้ำตาลเมื่อพูดถึงผมสีเข้ม
โดยทั่วไป เราจะใช้เฉพาะรูปผู้หญิงเท่านั้น และโดยทั่วไปหมายถึงผู้หญิง สำหรับผู้ชาย เรามักบอกว่าเขามีผมสีน้ำตาล

สีบลอนด์และสีบลอนด์สำหรับวัตถุที่ไม่มีชีวิต?
โดยทั่วไปเราใช้สีบลอนด์สำหรับเฟอร์นิเจอร์ ตัวอย่างเช่น โต๊ะเครื่องแป้งสีบลอนด์หรือโต๊ะไม้สีบลอนด์
แต่ในเชิงพาณิชย์แล้ว สีบลอนด์ยังคงเป็นที่นิยมใช้สำหรับชื่อแบรนด์และการโฆษณา
หากคุณค้นหาภาพเบียร์หรือกาแฟใน Google รูปภาพ คุณจะพบว่าผลิตภัณฑ์ส่วนใหญ่ใช้สีบลอนด์เป็นคำคุณศัพท์
แม้ว่าคุณจะคิดว่าผมบลอนด์เป็นตัวเลือกที่ดีที่สุดสำหรับวัตถุที่ไม่มีชีวิต แต่คนที่ทำงานด้านการตลาดยังคงคิดว่าผมบลอนด์ขายดีกว่า
ด้วยความอยากรู้อยากเห็น ฉันค้นหาความถี่ของคำหลักใน Google อย่างรวดเร็วและใช้สำหรับคำสองคำนี้ ผลลัพธ์ที่ได้นั้นน่าประหลาดใจเล็กน้อย
ผลลัพธ์แรกสำหรับภาพยนตร์ยอดนิยมซึ่งใช้ E นอกจากนี้ ข้อความค้นหาสองคำส่วนใหญ่ใช้สีบลอนด์และไม่ใช่สีบลอนด์
แต่สำหรับรูปแบบคำเดียวที่ใช้ในการค้นหาของ Google สีบลอนด์มีปริมาณมากกว่าสีบลอนด์เล็กน้อย
คุณอาจบอกได้จากตารางด้านบนว่าคำใดคำหนึ่งใช้ 55-50
การใช้คำนามที่เป็นกลางทางเพศ
แม้ว่าภาษาอังกฤษจะไม่ใช้ไวยากรณ์ตามเพศอีกต่อไป แต่ก็มีคำศัพท์เฉพาะเพศจำนวนมาก
คำเหล่านี้หลายคำได้เปลี่ยนเป็นการลงทะเบียนที่เป็นกลางทางเพศในช่วงไม่กี่ทศวรรษที่ผ่านมา โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการใช้งานในอเมริกา
คุณสามารถคิดได้ที่นี่ว่าคำว่าพนักงานเสิร์ฟผู้หญิงไม่ได้ใช้ในชีวิตประจำวันอีกต่อไป ทุกวันนี้ใช้คำว่าบริกรอย่างเดียว
คำนามเพศส่วนใหญ่สำหรับอาชีพได้เปลี่ยนเป็นรูปกลางในการใช้ภาษาอังกฤษในปัจจุบัน นี่คือตัวอย่างทั่วไปบางส่วน
ประธาน – ประธาน
ตำรวจ – เจ้าหน้าที่ตำรวจ
เจ้าหน้าที่ดับเพลิง – เจ้าหน้าที่ดับเพลิง
แอร์โฮสเตส – พนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน
พนักงานขาย – พนักงานขาย
Postman – พนักงานไปรษณีย์
บาร์เทนเดอร์ – บาร์เทนเดอร์
โฟร์แมน – หัวหน้างาน
ช่างฝีมือ – ช่างฝีมือ
อย่างไรก็ตาม มีคำบางคำ เช่น คำคุณศัพท์สีบลอนด์ ที่ยังคงมีรูปแบบสองเพศ
บางส่วนยังคงใช้กันทั่วไปในขณะที่บางส่วนหายไปอย่างช้าๆ
เจ้าชาย (ม) เจ้าหญิง (ฉ)
พระเอก (ม) นางเอก (ฉ)
นักแสดง (ม) นักแสดง (ฉ)
คู่หมั้น (m) และคู่หมั้น (f)
หมอนวด (ม) หมอนวด (ฉ)
คนสนิท (m) และคนสนิท (f)
กิตติคุณ (m) emerita (f)
ผู้ยั่วยุ (ม.) ผู้ยั่วยุ (ฉ)
เอดิเตอร์ (m) เอดิทริกซ์ (f)
การลบเพศเป็นภาษาอังกฤษ
ภาษาอังกฤษมีการพัฒนาอยู่เสมอ และโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องปรับตัวให้เข้ากับการเปลี่ยนแปลงในสังคม
นอกจากคำศัพท์ใหม่ๆ แล้ว คำทั่วไปหลายคำยังเปลี่ยนแปลงและปรับเปลี่ยนทุกปีเพื่อปรับให้เข้ากับความเท่าเทียมและความหลากหลาย
ไม่ใช่แค่คำศัพท์เท่านั้น มีการผลักดันให้เปลี่ยนวิธีที่เราใช้ไวยากรณ์ตามเพศ
ตัวอย่างเช่น ตามสไตล์ APA มันกลายเป็นเรื่องธรรมดาไปแล้วที่จะใช้พวกเขาเป็นสรรพนามเอกพจน์เพื่อแทนที่เขาและเธอ
การเขียนด้วยวิธีนี้ต้องใช้ความอดทนพอสมควร อย่างไรก็ตาม ด้วยการฝึกฝนบางอย่าง มันเป็นไปได้ที่จะแทนที่ เขาและเธอ และ เขาและเธอ ด้วย พวกเขา ของพวกเขา และพวกเขา
แต่กลับไปที่คำนามและคำคุณศัพท์และรูปแบบที่คุณควรใช้
เมื่อใดก็ตามที่เป็นไปได้ คุณควรใช้คำที่เป็นกลางทางเพศ ระหว่างสีบลอนด์กับสีบลอนด์ ในกรณีส่วนใหญ่ควรใช้สีบลอนด์จะดีกว่า
สิ่งสำคัญที่สุดคือ หลีกเลี่ยงคำที่ใช้คำต่อท้ายผู้หญิงที่ล้าสมัยในปัจจุบันของ ess คำที่พบบ่อยส่วนใหญ่ทิ้งคำต่อท้ายนี้เมื่อนานมาแล้ว
ข้อยกเว้นเดียวที่เป็นไปได้คือเจ้า หญิง ess อาจเป็นเพราะความผูกพันที่โลกยังมีต่อเจ้าหญิงไดอาน่า
แต่เป็นไปได้มากว่าไม่ว่าคุณจะพยายามแค่ไหน คำว่าเจ้าชายก็ใช้ไม่ได้กับผู้หญิง
บางทีอาจถึงเวลาสำหรับคำศัพท์ที่เป็นกลางใหม่สำหรับราชวงศ์
การอ่านที่เกี่ยวข้อง: วิธีการสับคำของคุณด้วยเนื้อสับและเนื้อสับ