56 คำที่เป็น Portmanteau จริงๆ

เผยแพร่แล้ว: 2022-02-21

คุณอาจไม่คุ้นเคยกับคำว่า portmanteau แต่คุณอาจใช้ portmanteau ในคำศัพท์และการเขียนมากกว่าที่คุณรู้

ปอร์ตมันโต แปลว่า

กระเป๋าหิ้ว (ออกเสียงว่า port-MAN-toe) เป็นคำที่เกิดจากการผสมคำอย่างน้อยสองคำเข้าด้วยกัน คำใหม่ผสมผสานทั้งเสียงและความหมายของต้นฉบับ

เพื่อสร้างกระเป๋าหิ้ว โดยปกติส่วนแรกของคำหนึ่งจะแนบกับส่วนสุดท้ายของอีกคำหนึ่ง กระเป๋าหิ้วคำบางคำถูกผสมในลักษณะอื่น เช่น การรวมส่วนเริ่มต้นของทั้งสองคำเข้าด้วยกัน

เขียนอย่างมั่นใจ
ไวยากรณ์ช่วยขัดเกลาการเขียนของคุณเป็นพิเศษ

เหตุใดจึงเรียกว่ากระเป๋าหิ้ว?

ผู้เขียน Lewis Carroll อธิบายแนวคิดเรื่องกระเป๋าหิ้วในหนังสือของเขาเรื่อง Through the Looking-Glass:

“เอ่อ ' SLITHY ' แปลว่า 'บางเบาและลื่นไหล' 'Lithe' เหมือนกับ 'ใช้งานอยู่' คุณคงเห็นว่ามันเหมือนกับกระเป๋าหิ้ว—มีสองความหมายที่รวมเป็นคำเดียว”

คำว่า portmanteau เองก็เป็นรูปแบบที่เหมาะสมของคำรูปแบบนี้ เนื่องจาก portmanteau ซึ่งเป็นภาษาฝรั่งเศสที่แปลว่า porte ("พกพา") + manteau ("เสื้อคลุม") อธิบายถึงกระเป๋าเดินทางที่เปิดออกเป็นสองซีก Portmanteaus “พกพา” ทั้งสองความหมายของคู่คำของพวกเขา

กระเป๋าหิ้วมีหน้าที่อะไร?

กระเป๋าหิ้วเป็นอุปกรณ์วรรณกรรมที่ส่งเสริมความคิดสร้างสรรค์ทางภาษา การรวมคำสองคำที่แตกต่างกันให้เป็นคำเดียวจะทำให้เกิดคำใหม่ที่มีความหมายเฉพาะของตัวเองขึ้นมา

การเล่นคำนี้ขยายขอบเขตของภาษาในขณะเดียวกันก็ทำให้ผู้อ่านมีส่วนร่วมในงานสร้างสรรค์

56 ตัวอย่างกระเป๋าหิ้วที่พบบ่อยและไม่คาดคิด

1advertorial( adver tisement + edi torial ) – โฆษณาที่อยู่ในรูปแบบของบทบรรณาธิการที่เป็นลายลักษณ์อักษร

2 affluenza ( afflu ence + ไข้หวัดใหญ่ enza ) – ความรู้สึกที่ไม่ดีต่อสุขภาพของการได้รับสิทธิ์หรือขาดแรงจูงใจที่คนร่ำรวยประสบ

3 ตัวอักษรและตัวเลข ( alpha betic + ตัวเลข ) – ประกอบด้วยตัวอักษรและตัวเลข

แอนิเมชั่นทรอนิกส์ 4 ตัว ( แอนิเม ชั่น + อิเล็กทรอนิกส์ ) – แอนิเมชั่นอิเล็กทรอนิกส์ของหุ่นเชิดหรือตัวเลขที่คล้ายกันเพื่อสร้างเอฟเฟกต์เหมือนจริง

สร้อยข้อเท้า 5 เส้น ( อังก์ เลอ + สาย รัด ข้อเท้า ) – เครื่องประดับที่ออกแบบมาเพื่อพันรอบข้อเท้า

6 athleisure ( ath letic + ยามว่าง ) - เสื้อผ้าที่สวมใส่สบายที่สามารถสวมใส่สำหรับออกกำลังกายหรือเป็นชุดลำลองในชีวิตประจำวัน

7 ชีวประวัติ ( ชีวประวัติ + รูปภาพ ) – ภาพยนตร์ชีวประวัติ

8 บอลลีวูด ( B ombay + H ollywood ) – อุตสาหกรรมภาพยนตร์ภาษาฮินดีที่ตั้งอยู่ในมุมไบ

9 โบท็อกซ์ ( bo tulism + tox in) – ยาฉีดที่ใช้สายพันธุ์ของโรคโบทูลิซึมเพื่อรักษาสัญญาณแห่งวัยบนผิวหนัง

10 อัจฉริยะ ( สมอง + มนุษย์ iac ) – บุคคลที่มีความฉลาดสูง

เครื่องตรวจลมหายใจ 11 เครื่อง ( ลมหายใจ + เครื่องวิเคราะห์ ) – อุปกรณ์ที่ใช้ในการวิเคราะห์ลมหายใจของบุคคลเพื่อดูปริมาณแอลกอฮอล์ในเลือดหรือเพื่อตรวจจับไวรัส

12 Brexit ( Br itain + exit ) – การถอนบริเตนใหญ่ออกจากสหภาพยุโรปในปี 2563 หลังจากการลงคะแนนเสียงให้ออกจากการลงประชามติในปี 2559

13 bromance ( bromance + ro mance ) – ความสัมพันธ์ฉันมิตรที่ใกล้ชิดระหว่างเพื่อนชายสองคน

14 อาหารมื้อสาย ( br eakfast + l unch ) – มื้ออาหารที่จัดขึ้นระหว่างเวลาอาหารเช้าและกลางวัน

15 carjack ( car + hi jack ) – การโจรกรรมรถยนต์โดยใช้ความรุนแรงหรือการข่มขู่

16 celebutante ( celeb rity + deb utante ) – บุคคลร่ำรวยที่ได้รับความสนใจจากสื่อเหมือนกับคนดัง

17 chillax ( chill + rel axe ) – เพื่อสงบสติอารมณ์

18 คอสเพลย์ ( cos tume + การแสดง บทบาทสมมติ ) – ศิลปะหรือการฝึกฝนที่ผู้คนแต่งตัวเป็นตัวละครสมมติ

19 ไซบอร์ก ( cyb ernetic + org anism ) – สิ่งมีชีวิตที่มีรูปร่างเหมือนมนุษย์ สร้างขึ้นโดยใช้ส่วนประกอบทางกล

20 ตะลึง ( dumb + confound ) – ประหลาดใจหรือพูดไม่ออกเลย

21 electrocute ( electr icity + exe cute ) – ทำอันตรายหรือฆ่าด้วยไฟฟ้า

22 อีเมล ( e อิเล็กทรอนิกส์ + เมล ) – ทางเลือกทางอิเล็กทรอนิกส์สำหรับการสื่อสารทางไปรษณีย์

23 อิโมติคอน ( อิโมติ คอน + ไอคอน ) – การแสดงออกทางสีหน้าหรืออารมณ์ที่แสดงผ่านสัญลักษณ์บนแป้นพิมพ์

24 froyo ( fro zen + yo gurt ) – ของหวานแช่แข็งที่ทำจากโยเกิร์ต

25 frenemy ( fr iend + ศัตรู ) – คนที่ทำตัวเหมือนหรือแสร้งทำเป็นเพื่อนแม้ว่าจะมีการแข่งขันซ่อนอยู่ก็ตาม

26 ปักษ์ ( สี่สิบ + คืน ) – สองสัปดาห์จากสิบสี่คืน

27 fauxhawk ( faux + mo hawk ) – ทรงผมที่จัดทรงให้ดูเหมือนอินเดียนแดง

28 gastropub ( gastro nomy + pub ) – บาร์ที่เสิร์ฟอาหารกูร์เมต์

29 glamping ( glam orous + cam ping ) – รูปแบบการตั้งแคมป์ที่รวมความสะดวกสบายหรูหราและอุปกรณ์ต่างๆ

30 เดา ( เดา + es เวลา ) – การประมาณโดยอาศัยลางสังหรณ์มากกว่าข้อมูล

31 hangry ( หิว + โกรธ ) – หงุดหงิดหรือโกรธอันเป็นผลมาจากความหิว

32 hazmat ( haz ardous + mat erial ) – สารที่อาจเป็นอันตรายหากไม่ได้บรรจุอย่างเหมาะสม

33 อินเตอร์คอม ( inter nal + com munication ) – ระบบลำโพงสองทางที่ใช้ในการสื่อสารระหว่างผู้คนในสถานที่เฉพาะ

34 อินเทอร์เน็ต ( เชื่อมต่อ ระหว่างกัน + งาน เครือข่าย ) – เครือข่ายคอมพิวเตอร์ของข้อมูล

35 jeggings ( j eans + l eggings ) – กางเกงเลกกิ้งที่ออกแบบมาให้มีลักษณะคล้ายกางเกงยีนส์เดนิม

36 มิถุนายน ( วันที่ 19 มิถุนายน + วันที่ 19 มิถุนายน ) – วันรำลึกถึงการประกาศประกาศการปลดปล่อยและการสิ้นสุดของระบบทาสในสหรัฐอเมริกา

37 ลาบราดูเดิล ( ลาบราด หรือ + พุด เดิ้ล ) – สุนัขพันธุ์ผสมที่มีต้นกำเนิดจากลาบราดอร์รีทรีฟเวอร์และพุดเดิ้ล

38 listicle ( list + art icle ) – บทความที่จัดรูปแบบเป็นรายการ

39 mansplain ( man + ex plain ) – อธิบายบางสิ่ง (โดยปกติจะอธิบายให้ผู้หญิงฟัง) ในลักษณะที่สุภาพหรืออุปถัมภ์

40 Medicare ( medi cal + care ) – โครงการประกันสุขภาพของสหรัฐอเมริกาที่บริหารโดยรัฐบาลสำหรับคนพิการและผู้ที่มีอายุหกสิบห้าปีขึ้นไป คล้ายกับ Medicaid ( medic al + aid ) โปรแกรมประกันสุขภาพสำหรับผู้มีรายได้จำกัด

41 metaverse ( meta + uni verse ) - สภาพแวดล้อมเสมือนจริงสำหรับการเชื่อมต่อทางสังคม

42 ม็อกเทล ( ม็อกเทล + หางไก่ ) – ค็อกเทลที่ไม่มีแอลกอฮอล์

43 โมเทล ( mo tor + ho tel ) – โรงแรมที่ออกแบบมาสำหรับผู้ขับขี่รถยนต์

44 ข่าว ( ข่าว + รายการออกอากาศ ) – ส่วนวิทยุหรือโทรทัศน์ที่นำเสนอเหตุการณ์ปัจจุบัน

45 Obamacare ( Obama + การดูแล สุขภาพ ) – คำเรียกขานที่อธิบายพระราชบัญญัติการดูแลราคาไม่แพงที่สร้างขึ้นภายใต้การบริหารงานของประธานาธิบดีบารัค โอบามา

46 pluot ( พลั ม + แอปริ คอท ) – ผลไม้หินลูกผสมที่ผสมผสานลักษณะของลูกพลัมและแอปริคอท

47 พอดแคสต์ ( i Pod + Broad Cast ) – โปรแกรมเสียงดิจิทัลที่สามารถดาวน์โหลดและฟังได้ตามความต้องการ

48 Pokemon ( pocke t + mon sters ) – แฟรนไชส์สื่อแอนิเมชั่นของญี่ปุ่นที่มีศูนย์กลางอยู่ที่สิ่งมีชีวิตที่ถูกเก็บไว้ในลูกบอลขนาดพกพาและฝึกฝนให้ต่อสู้กันเอง

49 ไอติม ( ป๊อป + ไอ ซิเคิล ) – ของหวานแช่แข็ง มักทำด้วยน้ำผลไม้หรือรสผลไม้

50 romcom ( romance + com edy ) – เนื้อเรื่องของรายการหรือภาพยนตร์ที่ผสมผสานความตลกขบขันและความโรแมนติก คล้ายกับ "ซิทคอม" ซึ่งเป็นคำกระเป๋าหิ้วที่ผสมผสานสถานการณ์ + ตลก

51 หมอกควัน ( sm oke + f og ) – อากาศขุ่นและมีมลพิษ

52 spork ( ช้อน + f ork ) – อุปกรณ์รับประทานอาหารที่ทำหน้าที่เป็นทั้งช้อนและส้อม

53 stash ( st ore + c ache ) - สถานที่ซ่อนเร้นที่เก็บของมีค่าไว้

54 threepeat ( three + re peat ) – สถานการณ์หรือเหตุการณ์ที่มีผลลัพธ์เดียวกันสามครั้ง โดยทั่วไปจะอ้างอิงถึงการแข่งขันกีฬา เช่น การแข่งขันชิงแชมป์

55 vlog ( v ideo + log ) – ไดอารี่จากวิดีโอที่เผยแพร่ทางออนไลน์

56 webinar ( เว็บ + sem inar ) – การนำเสนอหรือการสัมมนาที่จัดขึ้นทางออนไลน์

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับ Portmanteau

กระเป๋าหิ้วคืออะไร?

กระเป๋าหิ้วเป็นคำผสมที่ทำจากคำอื่นตั้งแต่สองคำขึ้นไป คำ Portmanteau นำความหมายของทั้งสองคำมาใช้

เหตุใดจึงเรียกว่ากระเป๋าหิ้ว?

กระเป๋าหิ้วคำภาษาฝรั่งเศสอธิบายกระเป๋าเดินทางสองส่วน ประกอบด้วยคำว่า porte ซึ่งแปลว่า "พกพา" และ manteau แปลว่า "เสื้อคลุม" เช่นเดียวกับกระเป๋าเดินทาง คำกระเป๋าหิ้วถือหรือนำความหมายของคำสองคำขึ้นไป

ตัวอย่างทั่วไปของ portmanteau คืออะไร?

ตัวอย่างทั่วไปของ portmanteaus ได้แก่ “internet” ( เชื่อมต่อ ระหว่างกัน + net work ), labradoodle ( labrad หรือ + poodle ) และ spork ( sp oon + f ork )

Portmanteau มีคำอื่นอีกไหม?

กระเป๋าหิ้วเป็นอุปกรณ์วรรณกรรมประเภทหนึ่ง มักถูกเข้าใจผิดว่าเป็นคำประสม แต่มีความแตกต่างทางภาษาเนื่องจาก portmanteau ไม่ได้รวมคำสองคำเข้าด้วยกัน (เช่น "นักผจญเพลิง") แต่คำกระเป๋าหิ้วจะผสมผสานส่วนของคำสองคำที่แตกต่างกัน