İspanyolca, Hispanik, Chicano, Latin Amerika, Latino ve Latinx Arasındaki Fark Nedir?

Yayınlanan: 2021-09-15

15 Eylül-15 Ekim tarihleri ​​arasında ABD , İspanya, Meksika, Karayipler, Orta Amerika ve Güney Amerika ile atalarıyla bağları olan Amerikalıların tarihlerinin ve kültürlerinin resmi olarak tanınmasını sağlayan Hispanik Miras Ayını kutluyor. İlk olarak 1968'de Başkan Lyndon B. Johnson tarafından bir haftalık bir anma töreni olarak kurulan etkinlik, 1988'de Başkan Ronald Reagan tarafından tam bir aya genişletildi.

Bu çeşitli kültürleri kutlamak yalnızca Hispanik Miras Ayı ile sınırlı olmamakla birlikte, ay birkaç Latin Amerika ülkesinin bağımsızlık yıldönümleri tarafından rezerve edildi: Kosta Rika, El Salvador, Guatemala, Honduras ve Nikaragua'nın tümü bağımsızlığı Eylül'de tanıdı. 15; 16 Eylül'de Meksika; ve 18 Eylül'de Şili. Birçok Latin Amerika ve İspanyolca konuşulan ülkede bir miras kutlama günü olan Dia de la Raza (12 Ekim) de dahildir.

Doğru tonu vur
Grammarly kapsayıcı yazmanıza yardımcı olur
Grammarly ile yaz

Kutlamanın başlığında yalnızca “Hispanik” terimi yer alırken, kutlama eklektik bir nüfusu onurlandırıyor. Latino, Latinx, Chicano ve diğer terimler bazen birbirinin yerine kullanılır, ancak bunların farklı anlamları vardır.

Tek bir terim üzerinde anlaşmak neden bu kadar zor?

Hispanik, Latin ve benzeri terimlere katkıda bulunan karmaşık bir dizi faktör vardır. Her terimin kullanımı bireysel kimlik ve tercihe bağlıdır. Bu nedenle Hispanik, Chicano, Latino, Latin American veya Latinx terimlerinin kullanımı, ebeveynleri Latin Amerika veya İspanyolca konuşulan bir ülkeden gelen bir Amerikalı için bile kafa karıştırıcı olabilir. Bazı durumlarda, yanlış terimin kullanılması rahatsız edici olabilir. Örneğin, Kübalı bir Amerikalıya "Chicano" demeyeceğiniz gibi, İspanyol bir Amerikalıya "Latin" demeyeceksiniz.

Her terim, yalnızca belirli bir coğrafi ve tarihsel soyu değil, aynı zamanda farklı kuşaklardan insanları da tanımlar. En iyi kural, bir kişiye hangi terimi tercih ettiğini sormak olsa da, bağlam için her biri arasındaki farkı inceleyelim:

İspanyol

Bu kelime, İspanya'da ve bir zamanlar İspanya tarafından sömürgeleştirilen çeşitli ülkelerde konuşulan dili ifade eder. Kastilya İspanyolcası, akademik olarak öğretilen modern “standart” İspanyolca'nın temeli olarak kabul edilir, ancak birçok farklı bölgesel lehçe boldur. Ve İspanyolca, çeşitli biçimleriyle Latin Amerika'da en yaygın konuşulan dil olsa da, Yerli dilleri gibi Portekizce de yaygın olarak kullanılmaktadır.

İspanyol

Kökleri İspanyolca konuşulan bir ülkeden olan kişileri tanımlamak için "Hispanik" teriminin kullanılması, 1960'ların sonlarına kadar uzanır ve ilk olarak 1980 nüfus sayımında İspanyol ve Latin Amerika kökenli insanlara atıfta bulunmak için kullanılmıştır. Ancak, Hispanik'in bir şemsiye terim olarak kullanılmasına itiraz edildi.

Gazeteci Maria Hinojosa ile yaptığı röportajda , UC Berkeley sosyoloji profesörü G. Cristina Mora, ABD Sayım Bürosu'nun o zamanlar Meksikalı, Kübalı ve Porto Rikolu göçmenleri “Beyaz” olarak sınıflandırdığını açıklıyor.

La Raza Ulusal Konseyi, tüm bu toplulukları içerecek geniş bir kategori olan “Hispanik” etiketini oluşturmak için lobi yaptı. Ancak birçok kişi bu terime itiraz ediyor.

"Hispanik" kelimesi, Latin Amerika'dan değil, İspanya'dan gelen biri anlamına gelen İspanyolca "hispano" kelimesinden gelir. 1848'deki Hidalgo Antlaşması'nın bölgeyi Amerika Birleşik Devletleri'nin bir parçası yapmasından çok önce Güneybatı İspanyol yerleşimciler tarafından doldurulduğundan, bu ilk yerleşimcilerin soyundan gelenlerin çoğu kendilerini Hispanos veya Hispanik olarak görüyor.

Los Angeles Times'daki bir makalesinde , Chicano Mexicano Güçlendirme Komitesi'nin direktörü ve kurucusu Leo Guerra Tezcatlipoca, Hispanic'in İspanya'nın halkına, toprağına, diline ve kültürüne atıfta bulunduğunu açıklıyor. Hispanikler atalarının izini Meksika'ya veya başka bir Latin Amerika ülkesine değil, İspanya'ya kadar takip ediyor.

Chicano

"Hispanik" kelimesinin İspanyol kökenli birini tanımlamasıyla aynı şekilde, "Chicano" da Meksika kökenli Amerikalıları ifade eder. Bu millet, kendilerini Meksikalı mestizo (İspanyol ve Yerli karışımı) mirasını hesaba katmayacaklarını düşündükleri Hispanik olarak tanımlamıyorlar.

“Chicano” teriminin nereden geldiği konusunda bazı tartışmalar var. Bazıları, Meksika'nın Nahua halkının kendilerine verdiği ad olan Mexica (Meksika'daki orijinal yerleşimcilerin eski adı) kelimesinden geldiğini öne sürüyor. Texas Rio Grande Valley Üniversitesi'nde yazar ve profesör olan David Bowles , Chicano teriminin bir tür ikiyüzlülük olabileceğini söylüyor ve “Mexica”dan türetilen Mexicano kelimesini Chicano olarak değiştiriyor.

Chicano veya Chicana, bazıları tarafından “Meksikalı Amerikalı” ile eşanlamlı olarak kabul edilir, ancak Amerika Birleşik Devletleri'ndeki bazı Meksikalı Amerikalıların seçilmiş bir kimliğidir. Huffington Post için bir makalesinde Roque Planas, “Chicano” teriminin 1960'lardaki sivil haklar hareketi sırasında popüler hale geldiğini ve birçok Meksikalı Amerikalı tarafından ortak bir kültürel ve etnik kimliği ifade etmek için kullanıldığını açıklıyor. Bu kelime daha çok eski nesiller tarafından kullanılsa da, Meksikalı Amerikalı gençler bu terimi California'da yeniden canlandırıyorlar .

Latin Amerika vs Latin

Latin Amerika, Orta Amerika, Güney Amerika veya Karayipler'deki ülkeleri ve toplu halkları ifade eder. Ancak uyrukları sorulduğunda, bir kişinin “Ben Latin Amerikalıyım” demesi pek olası değildir. Pek çok insanın en doğru bulduğu şey, aslen geldikleri ülkeyi belirtmek olacaktır. Venezuelalı biri “Ben Venezuelalıyım” derdi, Küba doğumlu biri “Ben Kübalıyım” derdi.

Latino (veya Latina veya Latinx) tipik olarak, genellikle Amerika Birleşik Devletleri'nde kullanılan bir Latin Amerikalı kişiyi ifade eder . Birey ABD'de veya ebeveynlerinin kendi ülkesinde doğmuş olabilir. Latin Amerika kökenli oldukları sürece Latin olarak kabul edilirler.

Ancak Tezcatlipoca , “Latino”nun “Hispanik” kadar bir Avrupa terimi olduğunu iddia ediyor. Latino, İspanyolca'da Latince anlamına gelir; Latince eski bir Roma (Avrupa) dilidir. Bu görüşe göre, Latino terimi, bir Latin Amerika ülkesinin soyundan gelen Chicanoların ve Amerikalıların gerçek mirasını kapsamaz. Buna göre, bu terimler , Latin Amerika ülkelerinden birçok insanın özdeşleştiği İspanyol ve Yerli atalarının bir karışımı olan mestizaje'yi hesaba katmaz . Bağlam için, Pew Araştırma Merkezi Hispanik ve Latino terimlerini birbirinin yerine kullanır.

Latince, Latince, Latince

Eski nesillerin çoğu üyesi Hispanik, Latino veya Chicano terimleriyle özdeşleşirken, ABD'deki genç insanlar dili daha kapsayıcı hale getirmek ve cinsiyetçi biçimlerden uzaklaşmak için Latinx terimine yöneliyor. İspanyolca'da (diğer Roman dillerinde olduğu gibi), isimler eril ve dişil formlara konjuge edilir. Örneğin, “Latin” eril, “Latina” dişildir, ancak birisi “Ben bir Latin kadınıyım” diyebilir.

Latinx, Latin Amerika kökenli erkek, kadın ve LGBTQIA+ kişileri kapsayan, cinsiyetten bağımsız yeni bir terimdir. “X”in kullanımı, bazı İngilizce konuşanların Mx'i nasıl kullandığına benzer . Bayan veya diğer geleneksel olarak kadın onur ifadelerine cinsiyetten bağımsız bir alternatif olarak ve bazılarının çeşitli cinsiyet kimliklerini açıklamak için tekil onlar ve diğer kişisel zamirleri nasıl benimsediklerine. Pew Araştırma Merkezi'nde küresel göç ve demografik araştırma direktörü Mark Hugo Lopez, Code Switch podcast'inde Latinx teriminin yaklaşık yirmi yaşında olmasına rağmen, yalnızca son beş yılda yaygın olarak kullanılmaya başladığını söylüyor. Topluluğun bazı genç üyeleri tarafından kullanılan bazı diğer cinsiyetten bağımsız alternatifler arasında, erkek biten "o"nun yerine "@" ve "e" eki ve "a" harfinin dişiyle biten (örneğin, "Latin@" veya "Latin ”).

“Latinx”in (ve alternatiflerinin) kullanımı, kapsayıcılığından dolayı değil, neredeyse yalnızca ABD'de kullanılmasından dolayı çok tartışmalı olmuştur. Bazıları, "x" in İspanyolca'ya Amerikan İngilizcesi standartlarını dayattığını ve dilin kendi içinden kapsayıcı olmadığını düşünüyor. Öncelikle genç nesiller tarafından cinsiyetten bağımsız alternatiflerin kullanımının altını çizen 2019 Pew Araştırma Merkezi araştırması, Hispaniklerin/Latinlerin yalnızca %3'ünün “Latinks” terimini kullandığını, yetişkin Hispaniklerin/Latinlerin çoğunluğunun (%76) ise hiç kullanmadığını buldu. “Latinx” terimini bile duydum.

Hispanik, Chicano, Latino/a ve Latinx, inanılmaz derecede çeşitli bir Amerikalı topluluğunu tanımlamaya çalışan geniş etiketlerdir. Ancak bu terimler bile insan gruplarını doğru bir şekilde tanımlamak için yeterli değildir.

Son zamanlarda, Latinleri Afrika kökenli olarak tanımlamak için karışıma Afro Latino veya Afro Latinx kullanımı eklendi.

Tüm bu terimlerden hangisinin “doğru” olduğu her zaman tartışmaya açık olacaktır.

Hangi terimi kullanmalısınız?

En iyi kural: Bir bireyi tanımlamak için uygun terim, onların özel mirasına ve/veya bireysel tercihlerine bağlı olacaktır. Şüphe duyduğunuzda, onlara sorun. Bazen bir kişinin tercihi bulunduğu yerden kaynaklanır; örneğin, Güneybatı Amerika'daki birçok Meksika kökenli insan Chicano veya Meksikalı Amerikalıyı tercih ederken, Brezilya kökenli bazı insanlar Latino/a olarak tanımlıyor. Diğer zamanlarda, tercih kapsayıcılığa gelir; örneğin, cinsiyet eşitliği arayan genç kuşak üyeleri Latinx'i tercih edebilir.

Sözlükbilimciler, kültürel antropologlar, aktivistler, tarihçiler ve politikacıların hepsi bu terimleri farklı merceklerden görür ve tanımlar. Bu kadar zengin ve çeşitli topluluklardan gelen insanlar için mükemmel bir şemsiye terim yoktur. Hangi terimin en iyi olduğu, kendini tanımlayan bireye bırakılmalıdır.