实际上有意义的令人困惑的句子

已发表: 2016-04-28

让我们面对现实吧:有时英语会非常奇怪。 ox的复数是oxen,box的复数是boxes,“rough”和“gruff”押韵,虽然这两个词只有两个字母相同,但臭名昭著的“i before e”实际上有九百多个例外除非在 c” 规则之后。

这里有一个提示:想要确保你的写作总是看起来很棒吗? Grammarly 可以帮助您避免在所有您喜欢的网站上出现拼写错误、语法和标点错误以及其他写作问题。
如果您仍然不相信英语充满了奇怪和难题,请看看这五个实际上语法正确的古怪句子。

1他所有的信心对他的人生结果没有任何影响。

好吧,谈谈词汇歧义。 但这句话听起来很奇怪,但实际上语法正确。 该句子依赖于过去完成时的双重使用。 “had had”的两个实例在句子中扮演不同的语法角色——第一个是修饰语,第二个是句子的主要动词。

2一天早上,我穿着睡衣射了一头大象。 我永远不会知道他是怎么穿上我的睡衣的。

这个著名的格劳乔·马克思笑话利用了同一个句子通常可以用多种方式解释的事实。 第一句话可以用两种不同的方式来理解:A)那个人在他穿着睡衣的时候射杀了一头大象,或者 B)那个人射杀了一头穿着睡衣的大象。 目前还不清楚谁穿着睡衣——男人还是大象。 大多数人以第一种方式解释句子,随后被笑话的第二部分吓到。

3复杂的房屋已婚和单身士兵及其家人。

这就是我们所说的花园小径句。 尽管语法正确,但读者对句子的最初解释可能是荒谬的。 换句话说,这句话把读者带进了死胡同。

在这里,“complex”可以解释为形容词,“houses”可以解释为名词。 读者在阅读复杂房屋“已婚”时立即感到困惑,将“已婚”解释为动词。 房子怎么能结婚? 实际上,“complex”是名词,“houses”是动词,“married”是形容词。 这句话试图表达以下内容:单身士兵以及已婚士兵及其家人居住在综合体中。

4学生的教授研究罗马。

这个笨拙但语法正确的句子是所谓的中心嵌入的产物。 在英语中,我们通常可以毫无问题地将一个子句放在另一个子句中。 我们可以取“the man studies Rome”并在名词和动词之间添加一堆附加信息。 但是,添加的信息越多,解释句子的难度就越大。

在这种特殊情况下,这句话传达了以下内容:学生有一个认识研究古罗马的人的教授。 每个名词对应一个动词(男人学习,学生学习)。 但由于句子的句法,这很难破译。 请记住:仅仅因为一个句子在语法上是正确的并不意味着它在文体上是可以接受的。

5水牛 水牛 水牛 水牛 水牛 水牛 水牛 水牛 水牛。

不,你的眼睛不是在捉弄你。 你没看错那句话——它读了八次“水牛”。 你看,“水牛”是一个名词,指的是纽约州北部的一个城市,大型、毛茸茸的北美野牛,而动词的意思是“恐吓”。 这个臭名昭著的句子首先由 William J. Rapaport 教授于 1972 年设计,它利用了简化的关系从句、同一单词的不同词性阅读和中心嵌入。 这也是同音异义词(拼写和发音相同但含义不同的单词)如何真正混淆事物的一个很好的例子。

虽然可能很难解析,但句子是连贯的。 如果你凝视它的时间足够长,真正的含义甚至可能会奇迹般地出现在你身上:“来自纽约布法罗的野牛,被社区中的其他野牛吓倒,也恰好恐吓社区中的其他野牛。” 为了进一步澄清,您可能还想查看英国独立摇滚乐队 Alt-J 的歌曲“Buffalo”,这首歌的灵感来自这个句子的难题,并用于奥斯卡提名的Silver Linings Playbook 的配乐。

所以,总而言之:英语很奇怪。 但尽管它很奇怪,但它也是一种奇怪的美丽语言。 你可以在不违反任何规则的情况下用它做各种疯狂的事情。 正确英语的界限几乎是无穷无尽的——今天就在你的写作中测试一下吧!