表情符號是語言嗎?

已發表: 2016-07-19

不管你愛他們還是恨他們,你不得不承認,表情符號已經佔據了主導地位。 繼 Unicode 聯盟(在數字設備上規定語言的機構)的最新更新之後,現在有 1,085 個官方認可的表情符號在流通。 在美國推出五年後,表情符號已開始主導消息傳遞和社交媒體應用程序。 Swyft 估計每天有 60 億張情感圖片在消息應用程序中發送,Instagram 報告稱,超過一半的 Instagram 帖子至少包含一個表情符號。

我們都同意它們很受歡迎,但這裡有一個不同的問題:表情符號算作語言、現代象形文字還是其他某種形式的圖片交流?

是什麼造就了語言?

在更大的語言環境中,很難確定一種新的交流方式何時是一種“語言”而不是一種方言。 通常,一些人認為是謹慎語言的東西實際上是克里奧爾語或方言,它們的差異不足以完全從母語分支出來。 然而,與文化的許多方面一樣,出現了新的創新,有時這些創新被認為是全新的語言。

根據加州大學伯克利分校前語言學教授 Johanna Nichols 的說法,區分語言的黃金標準是“相互可理解性”。 換句話說,如果說一種語言的人和說另一種語言的人試圖交談,他們會互相理解嗎? 如果答案是“是”,則第二位說話者正在使用某種方言。 如果答案為“否”,則該人創造或採用了一種新語言。

然而,相互可理解性概念並不總是提供語言之間如何相互關聯的清晰畫面,因為某些方言之間的差異似乎比某些語言組的差異更大。 例如,美國人可能難以理解說東南亞洋涇浜英語的人,但說西班牙語的人可能會抓住葡萄牙語所說的話的要點。 此外,這並不能幫助我們確定一個全新的交際系統實際上是否是一種語言。 表情符號僅僅是不同人群可能會以不同方式解釋的圖像嗎? 還是它們是通用的?

如果您有興趣了解更多關於語言如何被官方認可的信息,請查看這份關於英語演變的書籍清單。

交際系統 vs. 象形文字 vs. 語言

在我們將表情符號作為語言本身之前,讓我們揭穿一個誤解——表情符號不是像形文字。 儘管它們可能代表了向更具代表性的字符的轉變,但它們的功能與象形文字非常不同。 正如著名的互聯網語言學家 Gretchen McCulloch 在最近一次關於該主題的 SXSW 演講中指出的那樣,語言已經從更具體的字符轉變為不太具體的版本,從而允許人類交流抽象概念。

不幸的是,大多數跡象表明表情符號缺乏真實語言的特徵。 例如,當給定一串表情符號時,兩個人不會總是以相同的方式解釋它們。 此外,表情符號不能像真正的語言系統一樣進行共軛或組合,這意味著儘管它們是一組有用的符號,但它們不是“用於表示抽象含義的特定的、常規化的系統,如英語或日語或翔昇。”

有一件事是肯定的:表情符號是一種交流系統。 它們允許人們交流他們認為無法在文本中表達的情緒、行為或印象。 牛津英語詞典支持對錶情符號的這種分析,並將其作為他們將“喜悅之淚”表情符號作為 2015 年年度詞彙的原因。

判決? 情況很複雜

如果您遵守最嚴格的語言定義,表情符號絕對不會成功。 但是,如果您將語言定義為“人們用來相互表達思想和感受的單詞或符號系統”,那麼表情符號就有機會了。 無論它們是否可以取代英語或任何其他正式語言,表情符號已經演變成一個有意義的交流系統,讓全世界的用戶能夠以新的視覺方式表達感受、想法和想法。

Merriam-WebsterOED這樣的主要語言權威可能需要一段時間才能對錶情符號作為一種獨特的語言做出明確的裁決。 與此同時,跟踪我們使用表情符號的模式很有趣。 我們是在使用它們而不是文字嗎? 替換短語? 作為我們書面文本的簡單視覺輔助工具?

無論表情符號本身是否是一種語言,它們都代表了世界範圍內語言的一種有趣且極具娛樂性的演變。 這不是一件壞事。 ?