「基於」與「基於」有什麼區別?
已發表: 2023-10-11它是根據真實故事改編還是根據真實故事改編? 您可能聽說過人們使用這兩種語言,並且可能在受現實生活事件啟發的電影開頭看到它們可以互換使用。 那麼它是基於還是基於?
based on是書面形式中兩者之間的正確選擇,儘管短語based off of也可以用於對話和非正式交流中。 我們將解釋兩者之間的區別,為什麼大多數作者喜歡基於,並提供如何使用這兩個短語的範例。
基於和基於 和有什麼不一樣?
基於和基於(通常擴展為基於)表示某事物是由事實或事件形成或發展的。 Based on是學術寫作和英式英語中的首選短語,而based off of則更多地出現在美式英語口語中。
根據高等教育紀事報,基於是兩者之間更受歡迎的選擇,尤其是在寫作中,儘管基於已經越來越受歡迎。
無論如何,在對話中甚至在寫作中使用“based on”或“based off of”都沒有問題。 因此,與其他棘手的英語單字不同,兩者在語法上都是正確的。 有些人喜歡based off of因為它聽起來比based on更隨意。
基於是什麼意思?
基於意味著某事物具有由事實、觀點或事件形成或發展的基礎。
「based」這個字是一個形容詞,描述一個名詞有其他事物的基礎或根源。 加州公司是指總部位於加州的公司。
基數也可以是另一個東西下面的東西,這就是為什麼on是首選使用的介詞。 如果我們說某事物是基於其他事物,那麼我們是說它位於基礎之上。
當您想說兩件事密切相關或有聯繫時,請使用based on。 例如,製作二戰電影的電影製片人會說他們的電影是根據真實故事改編的。 偵探可以說他們根據調查期間收集的證據或證詞解決了案件。
基於是什麼意思?
「基於…」與「基於」意思相同-某事物根植於事實、信念或事件。
基於 off of 在語法上是正確的,因為介詞of取代了on。 說某件事是基於另一件事在語法上是不正確的,因為你說你不在那個基礎上,所以你需要連結這兩個子句。
有些人認為, 「基於」意味著電影、書籍或其他項目可能藉用現實生活中的事實,但大多是虛構的。 換句話說,一部電影可以基於一個存在的人,但包含從未發生過的事件。 另一方面,基於同一個人的電影會更準確。 這兩個短語仍然準確並且可以互換使用。
基礎是什麼意思?
Based off只能在非正式對話中使用,在書面形式中應避免使用,因為它在語法上是不正確的。 讓我們澄清一下這個經常被混淆的詞。
請記住, based是一個形容詞,表示某事物有其他事物的基礎或根源。 Based off意味著您脫離了那個基礎,因此您嘗試連接的兩件事之間沒有任何關聯。
加入介詞of將兩個子句組合在一起,並代替首選介詞on。
基於並基於範例
以下是如何在句子中使用based on的三個範例。
- 這部電影是根據真實故事改編的。
- 我的論文是基於對莎士比亞戲劇的大量研究。
- 你的任務是根據童年經驗寫一個故事。
以下是如何在句子中使用based off of的三個範例。
- 該舞蹈以愛爾蘭吉格舞為基礎。
- 根據我對嫌疑人的採訪,我相信他是無辜的。
- 這個食譜是基於我祖母每週日做的砂鍋菜。