什麼是普通語言? 克服職場術語的 5 種方法
已發表: 2017-07-07如果您的工作主要包括在屏幕上移動文字,那麼被理解是必不可少的。 這一點在工作場所溝通失敗時最為明顯。
假設您的團隊幾週來一直在協調重要的媒體公告。 你已經從公司的科學家和軟件開發人員那裡收集了意見,以澄清你的信息的細節,你的語言已經超過了你的老闆和公司律師——你甚至和一位高管坐下來確保你的語氣是正確的關於品牌。
那是重磅炸彈落下的時候:不知何故,故事的部分內容很早就洩露了。 一位記者打來電話——要求採訪你老闆的老闆。 也許那個人在路上。 也許你的老闆一直專注於高層次的問題,並將項目的細節委託給你。 當你的恐慌升級時,你注意到了最後的匕首——一封來自你公司華盛頓辦公室的電子郵件,這對你昏昏欲睡、沒有咖啡因的眼睛來說完全沒有意義:
“嘿,WaPo 正在尋求重新推出 c-suite。 謝麗爾有蟲子,你能抓住嗎? 一個快速的聲明將是關鍵。”
啊。 當溝通中斷發生時,它們可能對您、您的客戶和您的團隊造成毀滅性的影響。 雖然修改語言、發明創意俚語和用行話炫耀你的古怪很有趣,但有時完成工作的最佳方法是使用簡單明了的語言。
以下是確保您的寫作易於理解的方法。
1避免行話和奇怪的縮寫
每個專業都有獨特的術語將內部人員與公眾區分開來,但是當您需要廣泛交流時,這種分離會帶來麻煩。 對於試圖與使用不同無線電代碼的其他部門進行協調的應急響應人員,以及向媒體介紹即將進行的部署的軍事官員來說,情況都是如此,如下例所示:
將軍:“我們的單位將在大約七個月後輪換回來。”
記者:“部隊休息的時間夠嗎?”
將軍:“我們相信BOG時間就足夠了。”
一般的意思是yes ,但他用了一個大多數平民不得不抬頭的詞; 在這種情況下,BOG 是 boots on ground 的縮寫。 不幸的是,如果沒有一些額外的解釋,記者可能無法在她的故事中使用這句話。
2嘗試轉述
當你在草稿中發現一個笨拙的短語時,尋找一個更具對話性的替代方案。 在上面的例子中,你可以用休息時間代替BOG代替疲倦的部隊,以及用行政代替c-suite ,並用生病代替有 bug 。
當我們這樣做的時候,我們可能會將最後一句中的稀有的lieu換成更直言不諱的.
3請專家簡化
無論您是從工程師還是金融大師那裡獲得意見,您都可能會發現自己正在尋找一種微妙的方式來要求他們,呃,呃,技術含量低。 在上述場景中,機智的記者可能會提出以下後續問題:“對於我們觀眾中不熟悉的人來說,什麼是 BOG 時間,為什麼它很重要?”
科學作家經常對學者使用這種策略,要求他們提煉他們研究的複雜性,就像他們在與一個聰明但容易分心的四年級學生交談時一樣。
這種情緒在 2011 年電影《追加保證金通知》中的一個令人難忘的場景中得到了迴響,在該場景中,一家瀕臨崩潰的投資銀行的首席執行官面無表情地對一位年輕的分析師說:“像對年幼的孩子或金毛獵犬一樣說話。”
4不要表現得像你知道的那樣
如果你允許,小誤解有一種複合的方式。
要求人們澄清可能會很奇怪,特別是如果你覺得你已經完全理解他們在說什麼。 在這種情況下,值得記住的是,如果你已經完美地掌握了這個主題,那麼進一步討論它只會是浪費口舌。 換句話說,提問表明你尊重他們的時間。
此外,將這些問題推遲到以後不會有幫助,甚至可能會阻礙你的努力,所以最好還是結束它。 您可能會感到驚訝:人們傾向於重視被理解的感覺,因此他們可能比您想像的更欣賞您的問題。
5喬治奧威爾會怎麼做?
幾十年來,簡化複雜語言的必要性已經很明顯了。 喬治奧威爾在他 1946 年的論文“政治與英語”(PDF)中強調了這一點。
一些關鍵要點可以總結如下: 不要使用過時的短語、被動語態或過長、晦澀或不必要的詞。 但奧威爾的最終規則也承認,追求簡單性可能會走得太遠。
打破任何這些規則,不要說任何野蠻的話。
雖然在結尾處替換一個更簡單的詞很誘人,比如笨拙,但編輯奧威爾將是徹頭徹尾的野蠻。 我們讓它站著。