成語示例幫助您的寫作小菜一碟
已發表: 2022-12-03寫作中的習語是什麼? 它們是修辭格的短語。
這意味著通常很常見的單詞或短語不具有字面或實際含義。 意思是隱含的。
慣用語是英語使用者日常語言的一部分。 但是一些美式和英式英語習語之間可能存在細微差別。
不過,一般來說,母語人士都能理解組合成習語的單個單詞。 所以像徵意義很容易理解。
書面成語
對於使用美式、英式、加拿大式或澳大利亞式英語的作家來說,使用適合您的英語語言習慣的流行習語通常沒有問題。
但是,就像明喻和隱喻一樣,在好的寫作中有一點點很重要。
如果你在寫小說,你應該限制你的慣用用法。
也許只保留一兩個主要角色的對話。
然而,在你的敘述中,你應該盡量減少成語。
它們是調味品,而不是主要成分之一。
另一個警告。
習語總是固定的表達方式。
您應該始終檢查以確保您使用的是正確和準確的措辭。
這裡有一些經典的成語例子,後面可能還有一些鮮為人知的押韻成語。
常用成語例子
打斷一條腿! 用於祝某人好運的戲劇表達。
不要拐彎抹角。 說到你想說的重點。 不要間接接近某事。
黑暗中總有一線光明。 類似於因禍得福。 每當壞事似乎發生時,通常都有積極的一面。
他把我逼上了牆。 這裡沒有涉及汽車。 這意味著有人惹惱或激怒了你。
他踢了水桶。 委婉語或俚語,意思是死。
當我來到那座橋時,我會穿過那座橋。 沒有橋可看。 但這意味著在時機成熟時而不是之前擔心或採取行動。
為打翻的牛奶哭泣是沒有用的。 為已經發生且無法改變的事情而後悔是沒有意義的。
現在正下著傾盆大雨。 這個成語起源於17世紀。 意思是下大雨。
這是小菜一碟。 當某事輕鬆完成或完成時。 這很容易。
這是因禍得福。 當不幸或不幸的事情發生時,但後來,結果是積極的或幸運的。
咬人舌頭。 不想說的話就不說了。
在小道消息中聽到的。 聽到關於某人或某事的謠言或八卦。
曾經在一個藍色的月亮。 很少發生。 (藍月亮是一個日曆月中的第二個滿月。)
花費一條胳膊和一條腿。 非常貴。
你不能憑封面來判斷一本書。 不要憑外表下定決心。
感覺不舒服。 感覺不太舒服,或者可能患有輕度宿醉。
我相信您能想到更多我們在日常對話中使用的習語。
比如,大不了,說壞話,漏網之魚,如魚得水,行勝於言。
但是使用它們時要小心。 因為它們是日常用語,所以非常常見,因此,它們經常被過度使用。
下次想寫的時候,火上澆油,給冷落了,發洩一下脾氣,馬口吃還是好奇害死貓,想想吧。
也許您可以尋找更好的表達方式或更獨特的單詞搭配。
押韻成語例子
這是一個有趣的成語列表,它們都使用押韻。
一個des res。 一個非常有吸引力的房子或一個理想的住所。
討價還價。 涉及參數的過程。
蜜蜂的膝蓋。 令人欽佩的東西或者是迄今為止絕對最好的。
大佬們。 非常重要或有權勢的人。
人才流失。 當受過高等教育的人去另一個國家工作以獲得更好的薪水時。
歡快的耳語。 一些非常好的消息。
雙重麻煩。 同時涉及兩個問題的情況。
夢之隊。 完美的合作夥伴,但通常用於指代運動或商業團隊。
甚至史蒂文。 公平地畫或系。
胖的貓。 一個非常富有的商人,也可能很貪婪。
Fuddy-duddy。 一個非常守舊、保守和循規蹈矩的人。
Harum-scarum。 當事情發生在雜亂無章的情況下。
狼狽不堪。 以極快的速度到處跑,經常是混亂或恐慌。
全盛時期。 過去某人處於最成功的時期。 有時,只是很短的時間。
雜亂無章。 到處都是不同的方向。 凌亂,毫無秩序感。
霍布諾布。 社交,尤其是與富人和名人。
戲法。 胡說八道或虛假,也許是為了欺騙。
虛無縹緲。 傲慢自大或舉止或看起來好像一個人比其他人都優越。
能人。 在職業或活動中能力出眾的人。
塵囂。 很多噪音和活動。
單調乏味。 無聊的活動或人。
喧鬧。 忙碌的日常生活,尤其是在城市裡。
磕頭。 毫無疑問地接受權威,或者毫無疑問地向某人的意願低頭。
天方夜譚。 毫無意義或毫無意義的談話是無稽之談。
好的。 好吧,好吧。
亂七八糟。 迷茫、匆忙、無序或混亂。
戰俘。 對話或討論,尤其是在會議中。
Ragbag 或 Hotchpotch。 雜亂無章的收藏。
小小小。 極小。
閒聊。 八卦或講故事。
砰砰砰。 極快。
車輪經銷商。 以不正當或不誠實的方式做生意的人。
如何在寫作中使用成語?
謹慎是正確答案。 當且僅當絕對必要時,才應該使用標準的和陳詞濫調的習語。 不要下成語雨。
然而,押韻成語有一個小而明顯的優勢。
許多押韻的成語可以用作形容詞,這使它們更加通用。
例如,一個能幹的商人、一份單調的工作或一束雜亂無章的花園花卉。
在任何一種情況下,都要小心。 過度使用成語是寫作中的常見錯誤。 尋找獨特且有創意的單詞組合要好得多。
想一想 Tom Waits 是如何創造出他自己極其獨特的比喻表達方式的。 她的吻裡有失憶症。 或者,她的嘴唇像刀片一樣被割破了。
概括
這不是發明新習語的問題。 這是關於為您的寫作帶來創造力。
我想這篇文章應該被解釋為關於使用陳詞濫調和陳詞濫調的警告。 那將是接近正確的。
如果您使用成語,請正確使用它們。
但成為一個有創造力的作家要好得多。 試著找到你自己的話來創造你的比喻和隱含意義。
寫成語玩得開心,哦,摔斷腿!
相關閱讀:你小說中的外國短語——永遠不要使用谷歌翻譯