如何增加你作為作家的收入(不寫任何新東西)
已發表: 2022-03-22編者註:我假設如果您以寫作為生,那麼您有興趣學習如何作為作家增加收入? 我的意思是,無論你是為了愛情還是為了錢(或兩者兼而有之)寫作,增加收入可以讓你花更多時間寫作,或者在你可能被迫停止寫作時繼續寫作。
但是,如果您無需再寫一個字就可以增加作為作家的收入怎麼辦? 好吧,這篇文章概述了一種經常被忽視的方法……
無論是小說、非小說作品,甚至是一篇文章,翻譯都是一種相對低成本的方式來增加原創內容的收入。
但是您如何管理翻譯過程? 您如何最好地行使外文出版物的知識產權?
作為作者,在通過全球化原創內容賺取更多收入時,您基本上有三種選擇:
- 與專業翻譯機構合作。
- 聘請自由職業者。
- 使用專業的機器翻譯工具。
那麼,您如何確定哪個對您的特定項目最有意義?
知道你的權益
當您寫書或創作任何原創內容時,您就成為了寶貴知識產權的擁有者。
您擁有的最重要權利之一是將您的內容調整為其他格式,或者正如我們在此考慮的那樣,將您的作品翻譯成外語。
如果您是一位知名作家,在您身後有代理代表或強大的出版社,您通常可以相信他們會代表您為您的寶貴內容獲得外語版權。
但是,如果您缺少這樣的代表,那麼重擔就落在了您的肩上。
不要驚慌! 翻譯過程不是火箭科學。 它可以學習,本文將幫助您入門。 即使您只知道您的母語,也有大量的翻譯服務可以幫助您完成翻譯步驟。
準備要翻譯的原件
但在我們考慮如何最好地使用翻譯服務之前,您需要先做一些事情:清理您的行為!
您可能非常不願意觸摸您的原始內容,尤其是如果它是用大量的血汗淚水創作的。 但是,如果您想為專業翻譯做好準備,您需要面對事實:您的內容很可能還沒有準備好被翻譯。
你看,你的內容可能越聰明和詼諧,你就越需要把它翻譯成啞巴。 因為,無論是語言專家、自由職業者還是人工智能算法,你的聰明才智和老練可能會讓你的翻譯感到困惑。
您需要簡化您的散文:幸運的是,有一些很棒的在線資源可用於修剪、按摩和簡化。 正如本次 WritetoDone 寫作工具調查中所指出的,Grammarly 和 Hemingway 等應用程序可以建議您如何使您的原始內容更具可讀性,即使對於那些可能不如您聰明和成熟的人也是如此。
一般來說,這些應用程序可以幫助您針對閱讀水平在 8年級到 10年級之間的讀者調整您的寫作。 翻譯成外語時,簡單就是美。 您還可以通過另一種方式受益:較短的原件意味著較低的翻譯成本,因為成本通常以來源的字數來衡量。
專業翻譯機構
每當您想將小說、非小說作品或文章翻譯成多種語言時,求助專業翻譯機構通常是個好主意。 一個好的經驗法則是:您的挑戰越複雜,與專業團隊合作的選擇就越有吸引力。
他們通常會組建由經驗豐富的語言專家組成的團隊,他們遍布世界各地,而且經常全天候提供服務,能夠將母語專業知識帶到您的任務中,並負責在商定的預算範圍內按時交付您的工作。
專業翻譯機構的劣勢? \好吧,你會為他們的服務支付溢價。 預計每個源字支付 0.10 美元到 0.25 美元之間。 在該範圍內的位置取決於材料的複雜性、交付的緊迫性以及您需要哪種特定語言對:英語到西班牙語或西班牙語到英語往往比更具異國情調的語言選擇更便宜。 在您查詢後的 24 至 48 小時內,您將獲得免費報價和時間表。
與自由職業者一起翻譯
如今,一個有吸引力的選擇是在 Upwork 或 Freelancer 等自由職業者網絡上搜索譯員。 你發布你的工作,自由職業者發送他們的出價。 您可以查看他們的個人資料、評級、評論和作品集。
您可以詢問他們將如何處理您的工作、他們有哪些經驗、他們的翻譯流程是什麼等問題。 您甚至可以要求他們在將整個項目提交給他們之前只翻譯一頁以進行嘗試。 聘請兩名自由職業者也是一個好主意:一名進行實際翻譯,另一名校對結果。
DIY:機器翻譯
如今,使用 Google Translate 或 DeepL 等工具的神經機器翻譯 (NMT) 的質量已經達到了一個程度,即基本熟悉目標語言的人可以使用它們進行體面的初剪翻譯。
當然,體面通常還不夠好,因此最好聘請一名自由職業者來補充應用程序,以審計和改進應用程序的工作。 與自由職業者一樣,首先翻譯一兩個原始示例頁面以查看應用程序的執行情況。
增加你作為作者的收入
綜上所述:
- 如果您有預算,與專業翻譯機構合作應該是您的首選,尤其是第一次。
- 如果您想節省 30-50% 的費用,請考慮在審核後與一名或理想情況下的兩名自由職業者合作。
- 如果您需要削減成本,可以考慮使用領先的機器翻譯應用程序,但請聘請自由職業者來檢查和糾正機器!
作為擁有翻譯權的作者,您是否增加了收入? 在下面的評論中讓我們知道它是如何為您完成的。