“從長矛上下來”與“從管道上下來”
已發表: 2023-07-14每種語言都有其已知含義的習語和短語,但不能僅從表面上理解。習語通常用於快速而巧妙地傳達想法。
但如果您不知道要使用的確切單詞,習語可能會令人困惑。你是「扼殺在屁股上」還是「扼殺在萌芽狀態」?你是「聽從某人的召喚」還是他們的「召喚」?言歸正傳(不再多說),讓我們來談談這些常被混淆的成語對之一:coming down the pike與coming down the pipeline。
down the pike意味著未來將會發生一些未知的事情,而down the pipeline則意味著已經在開發的東西正在朝著你的方向發展。
順勢而下是什麼意思?
從長矛上下來意味著未來某個時候將會發生一些事情。它常常預示著變化即將到來。
down the pike中的pike是收費公路的簡寫,是連接主要城市的收費公路。它的意義指的是一個人沿著收費公路,走向一個新地方的未知的旅程,或者也許有一些新的東西正在向你走來。
down the pike與down the pipeline可以互換使用的原因之一就是對收費公路這個詞缺乏熟悉。另一個原因是這個短語與“in the pipeline”混為一談,“in the pipeline”指的是正在開發的東西。最後,派克和管道聽起來很相似,除非你仔細聽或已經熟悉這個短語,否則很難辨別出差異。
順著長矛與順著管道
Come down the pike和coming down the pipeline都用來表示將要發生某事。某件事是從長矛上下來還是從管道裡下來之間的區別在於我們對即將發生的事情了解多少。
如果辦公室裡流傳著裁員的謠言,那麼你可能會收到公司即將進行結構性調整的通知。在這種情況下,您不知道這些變化會影響誰或什麼,但您知道變化即將到來(並且您可能想要更新您的履歷)。
另一方面,如果您請求資金舉辦辦公室聚會,而經理剛剛批准了,您可能會收到一封電子郵件,說明資金即將到位。
儘管“down the pike ”這個短語最初是“正確的”,但如今這兩個詞都被廣泛使用,以至於它們唯一真正的區別在於上下文中的確定性。
順勢而下同義詞
就在轉角處
即將過去
迫在眉睫
傳入
正在發生
展開
即將推出
順流而下與順流而下的例子
隨著遠距工作的廣泛轉變,許多辦公室工作人員認為工作場所的永久性變化即將發生。
2021 年初,許多員工收到通知,即將發生變革,允許他們在面對面工作、混合工作和完全遠距工作之間進行選擇。
社群媒體平台正在改變年輕一代接收新聞的方式;許多分析師認為,隨之而來的改變可能會徹底消除紙本報紙。
為了因應快速發展的媒體格局,隨著主要媒體向全數位平台過渡,一波變革浪潮即將到來。
順流而下與順流而下常見問題解答
順勢而下是什麼意思?
come down the pike是一個習慣用語,表示某事(通常是具有未知性質的事物)將在未來發生。
順著長矛還是順著管道正確嗎?
最初的短語是down the pike,但現在短語down the pipeline被頻繁使用,所以兩者都可以接受。然而,這兩個短語的含義略有不同,因此何時使用每個短語的上下文很重要。
從長矛上下來和從管道上下來有什麼區別?
從長矛上下來的事情與從管道上下來的事情之間的區別在於對即將發生的事情的確定性。即將推出的東西包含一些不確定性,而即將推出的東西已經在開發中並且具有已知的品質。