為英語學習者理解美國國歌

已發表: 2017-07-04

國歌歷史

1814 年 9 月 14 日早晨,太陽升起,向弗朗西斯·斯科特·基展示了令人驚訝的景象。

就在 1812 年戰爭最激烈的時候,英國人燒毀了白宮一個月後,基在一艘英國船隻上就釋放一名被囚禁的朋友進行談判。 在基上船期間,英國人開始襲擊麥克亨利堡,兩人被禁止離開。 所以基和他的朋友從船上觀看英國人轟炸麥克亨利堡。

這裡有一個提示:想要確保你的寫作總是看起來很棒嗎? Grammarly 可以幫助您避免在所有您喜歡的網站上出現拼寫錯誤、語法和標點錯誤以及其他寫作問題。

經過一天和漫長的夜晚,基確信美國堡壘注定要毀滅,當清晨的光線顯示美國國旗仍然存在時,他感到震驚。 仍然在英國船上,基開始寫下後來成為美國國歌的詞。

一段時間後,基的姐夫將這首詩與約翰·斯塔福德·史密斯 (John Stafford Smith) 的英國飲酒歌曲“To Anacreon in Heaven”的曲調配對,並開始將這首歌曲以“M'Henry 堡壘的防禦”的形式發行。 最終,這首歌在巴爾的摩愛國者報上發表,不久後作為“星條旗”傳遍全國。 它在全國的官方活動中播放,1931 年正式成為國歌。

國歌歌詞

雖然除了眾所周知的第一節之外,基還寫了三節詩,但大多數美國人只知道這些話:

哦,說,你能看到,在黎明的曙光中, 我們在暮光的最後一絲光亮中如此自豪地歡呼嗎? 誰的寬條紋和明亮的星星,通過危險的戰鬥,在我們觀看的城牆之上,如此英勇地流淌? 火箭的紅色眩光,空中爆炸的炸彈, 證明我們的旗幟還在那個夜晚。 哦,說,那條星條旗還飄揚在自由之地和勇敢者的家園嗎?

國歌是什麼意思?

這是“星條旗”的第一節。 逐行分解會發現一些單詞和短語,儘管經常被唱出來,但對大多數人來說可能沒有意義。

“哦,說吧,你能看到,在黎明的曙光中,我們在暮光的最後一絲曙光中如此自豪地歡呼嗎?”

  • 黎明:清晨,就像太陽開始升起
  • hail'd(歡呼):尊重某事(在這種情況下是旗幟)
  • 閃閃發光:閃爍是一道閃光,可能是指太陽落山時照射到旗幟上的最後一點光
  • 暮光之城:太陽落山時的最後一絲光亮

這些台詞詢問聽眾,當太陽開始升起時,他們是否能看到美國國旗在麥克亨利堡上空飄揚。 這面旗幟象徵著美國人如何不顧一切地守住堡壘,所以如果沒有旗幟,Key 就會知道堡壘已被擊敗。 在英國砲擊開始十二小時後,當太陽落山時,基在英國船隻上註視著這面旗幟,作為希望的象徵。

“誰的寬條紋和明亮的星星,在危險的戰鬥中,在我們觀看的城牆之上,如此英勇地流淌?”

  • 寬:寬,指橫跨美國國旗的條紋
  • 危險的:危險的
  • 城牆:作為堡壘防禦一部分的堤防
  • 英勇地:以英勇或勇敢的方式
  • 流式傳輸:這描述了在風中飄揚的旗幟
  • O'er(上):上

這一點描述了整個戰鬥中飄揚的美國國旗。

“還有火箭的紅色眩光,炸彈在空中爆炸,證明我們的旗幟還在那個夜晚。”

這部分沒有太多具有挑戰性的詞,基描述了英國炸彈偶爾照亮了整夜飄揚的美國國旗。

“話說,那條星條旗還飄揚在自由之國,勇者之家嗎?”

  • 閃閃發光的:裝飾的
  • 橫幅:一條長條布或紙(在這種情況下是一面旗幟)

在這最後一首詩中,基最後一次詢問國旗是否還在,在一個從革命中誕生並仍在為維護來之不易的自由而戰的國家上空揮舞。

酷事實: 3 月 3 日在美國被公認為國歌日。